Ejemplos del uso de "Strich" en alemán
Traducciones:
todos94
вычеркивать10
проводить3
красить2
намазывать2
штрих1
вычеркиваться1
otras traducciones75
Kurz gesagt, sie befürchten, dass sich ohne eine Erhöhung von Produktion oder Beschäftigung unterm Strich lediglich ein Anstieg der Armut ergibt.
Короче говоря, они опасаются, что в итоге результатом будет просто рост бедности - без увеличения объема производства и повышения уровня занятости.
Aber unterm Strich wäre ein solcher Transfer der direkteste Weg hin zu einer schnellen Erholung.
Но, в конечном итоге, передача - самый верный подход к более быстрому восстановлению.
Und andere Menschen haben Strichmännchen oder Smileys gezeichnet.
Другие же рисовали контуры и смайлики.
Und beides zeitigt unterm Strich sehr positive Ergebnisse.
И оба этих пункта приводят к очень положительным результатам в вашей итоговой строке.
Unterm Strich ist das Ergebnis sich ausbreitende Hoffnungslosigkeit.
Результатом всего этого является распространяющаяся безнадежность.
Unterm Strich wird das Investitionsklima für ausländische Direktinvestoren weniger einladend.
Итогом является то, что инвестиционный климат для прямых иностранных инвесторов становится менее привлекательным.
Unterm Strich würde dies zu Arbeitsplatzverlusten und geschwächten Volkswirtschaften führen.
Конечным результатом будет потеря рабочих мест и ослабление экономики.
Unterm Strich bleibt, dass die Arzneimittelhersteller immer weniger innovativ sind.
Основная идея заключается в том, что, несмотря на их утверждения по этому поводу, фармацевтические компании становятся все менее и менее склонны к инновациям.
"Wach auf, mein Schlafmützchen", sagte Tom sanft und strich Maria übers Haar.
"Просыпайся, сонюшка", - ласково сказал Том и погладил Мэри по голове.
Doch der arabische Frühling könnte ihnen einen Strich durch die Rechnung machen.
однако их расчеты могут быть опровергнуты арабской весной.
Unter dem Strich werden in den USA weiterhin keine neuen Arbeitsplätze geschaffen.
чистый прирост созданных рабочих мест в США сохраняется близким к нулю.
Und Sie können einfach ein Strichmännchen zeichnen und es berechnet das Faltmuster.
И вы просто рисуете фигуру из палочек, и программа считает шаблон изгибов.
Und Ressourcen, die wir nutzen sind nicht diese zweidimensionalen Landstriche, die wir haben.
И используемые нами ресурсы - это не двумерный участок земли.
Es ist nicht ein einzelner Strich, der verrät, dass wir einen bestimmten Virustyps haben;
И это не любая полоска или что-либо, сообщающая мне о наличии в образце вируса определенной разновидности;
Unterm Strich allerdings könnte dabei sowohl weltweit als auch in Deutschland mehr Wachstum herauskommen.
Вполне возможно, что, в чистом виде, во всем мире и в Германии ситуация изменяется к лучшему.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad