Ejemplos del uso de "Substanz" en alemán
"IBM-Maschine lagert eine teer-ähnliche Substanz auf den Steckkarten ab.
"Машина IBM мажет карточки смолистым веществом.
Der Rest des Diagramms ist eine sehr mysteriöse Substanz namens "dunkle Energie".
Остальная часть - это весьма загадочная субстанция, называемая тёмной энергией.
Ein weiterer Unterschied ist auch, dass das Objekt links aus einer einzigen Substanz gefertigt wurde.
И есть еще одно различие в том, что предмет слева сделан из одного материала.
Und das sind wirklich schlechte Neuigkeiten, weil Plastik keine inaktive Substanz ist.
Это действительно ужасно, потому что пластик - это не инертное вещество.
Dieser ausgefeilte Schaltkreis bestehend aus tausenden unterschiedlichen Zellen wird in einer Substanz gebadet.
Наша "электросхема", созданная из тысяч видов клеток, погружается в химическую субстанцию.
Wir entwickelten Listen von Verbindungen und stießen schließlich auf eine Substanz names JQ1.
Мы разработали библиотеки составляющих и дошли до этого и других похожих веществ, называемого JQ1.
Das Team der Rice Universität fing an die Substanz in Rotwein, die den Rotwein gut für dich macht in Bier einzubauen.
Команда из Университета Райс начала вплавлять субстанцию, которая делает красное вино полезным в пиво.
Es wird vom Malaria-Parasiten erzeugt und ist eine sehr interessante kristalline Substanz.
Её производит малярийный паразит, и это очень интересное кристаллическое вещество.
Was äußerlich betrachtet wie die Zerstörung der Buddha-Statuen von Bamyian aussah, war der Abbau von Materie, ein bisschen solide Substanz die herunter fällt und sich zersetzt.
Когда были разрушены Будды в Бамиане, была уничтожена материя, некая твердая субстанция упала и разрушилась.
Bei der Substanz, so wie mit den Menschen, sehen wir nur die Oberfläche der Dinge.
У вещества, как и у людей, мы видим только то, что снаружи.
Die Polizei fand bei einem Individuum einen Teil der Substanz, die dieser gerade verkaufen wollte.
Полиция обнаружила некоторое количество вещества у человека, который пытался его продать.
Eine Substanz, die in eine Vielzahl von Transmittersystemen eingreift, wirkt, als ob sie selbst ein Transmitter wäre.
Ведь вещество, которое оказывает воздействие на многие медиаторные системы, как бы само является медиатором.
Tatsache ist, dass der Begriff Asbest sich nicht eine Substanz, sondern eine Gruppe von sechs Mineralien bezieht.
Собственно говоря, асбест - это не одно вещество, а группа из шести минералов.
Wir haben die Pflanzen, die den Tieren eine Art süße Substanz geben - sehr nahrhaft - und dafür wird ihr Pollen transportiert.
Растения передают животным сладковатое вещество - снабжающее их энергией - в обмен на передачу пыльцы.
Stattdessen sind die Forscher darauf angewiesen, "natürliche Experimente" für sich zu nutzen, im Zuge derer es bereits zu einer Belastung mit einer gewissen Substanz kam.
Вместо этого, ученым приходится использовать "естественные эксперименты", в которых люди уже подверглись воздействию таких веществ.
In Wirklichkeit, wenn man sich die Dinge wirklich ganz genau ansieht, wenn man sich die zugrunde liegenden Substruktionen von Substanz ansieht, dann gibt es da gar nichts.
Действительно, если посмотреть внимательнее на любую материю, если заглянуть вглубь структуры вещества, то там ничего нет.
Vielfach wird der Zusammenhang zwischen der Belastung mit einer Substanz und einer Krankheit gar nicht bestritten, aber es wird rasch beteuert, dass die "Beweise nicht eindeutig sind".
Во многих случаях они не отрицают наличия связи между воздействием этих веществ и болезнью, но торопятся заявить, что "доказательства являются неубедительными".
Zwei von ihnen - eine örtliche Anwendung für Hautlymphome, und eine Substanz zum Einnehmen für die Behandlung multipler Myelome - werden ihren ersten klinischen Versuch im Juli diesen Jahres antreten.
два из которых - топическое лекарство для лечения лимфомы кожы и оральное вещество для лечения множественной миеломы - в июле этого года попадут к больным на первое клиническое испытание.
Er behauptete, dass Tumore eine Substanz namens Tumor-Angiogenese-Faktor absondern, die umliegende Blutgefäße anregt, zum Tumor hin zu wachsen, um diesen mit Nährstoffen zu versorgen und Zellabfall abzutransportieren.
Он предположил, что опухоль выделяет вещество, названное ангиогинезным фактором опухоли, которое воздействует на окружающие кровеносные сосуды, вынуждая их расти к ней, поставляя питание и удаляя отходы.
Für die Feststellung, ob eine Substanz "gefährlich" ist oder nicht, muss man nicht nur die Toxizität des Materials ermitteln, sondern auch das Maß, in welchem es je mit lebenden Zellen in Berührung gelangen wird.
Определение того, является ли вещество "опасным", включает не только определение токсичности материала, но и степень, в которой он когда-либо придет в соприкосновение с живой клеткой.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad