Ejemplos del uso de "Tiers" en alemán con traducción "зверь"

<>
"Und es macht, dass die Kleinen und die Großen, die Reichen und die Armen, die Freien und die Knechte allesamt sich ein Malzeichen geben an ihre rechte Hand oder an ihre Stirn, dass niemand kaufen oder verkaufen kann, er habe denn das Malzeichen, nämlich den Namen des Tiers oder die Zahl seines Namens. "И заставляет всех малых и больших, богатых и нищих, свободных и рабов иметь на правой руке или на лбу клеймо, так чтобы человек, который не помечен именем того зверя, или числом имени его, не мог ни покупать ни продавать.
Wer Verstand hat, der überlege die Zahl des Tieres. каждый, у кого есть разум, может вычислить число зверя.
Den Urmenschen erschreckte es, ein grausames wildes Tier zu sehen. Первобытного человека испугал вид свирепого дикого зверя.
Sogar meine Bücher über Kinder haben zwar niedliche, flauschige Tiere. Даже в моих книжках про детей есть симпатичные пушистые звери.
Die mechanischen Tiere beziehen ihre Energie nicht aus Nahrung, sondern vom Wind. Механические звери будут получать энергию не от пищи, а от ветра.
Der Bär ist nicht nur ein sehr schlaues und listiges Tier, sondern auch äußerst wendig. Медведь - это зверь не только очень хитрый и коварный, но и чрезвычайно ловкий.
Und dann erst kürzlich begannen sie wirklich mit so etwas wie Retrodesign an dem Tier. И потом, совсем недавно, они действительно начали разрабатывать своего рода обратное конструирование для этого зверя
Das Tier bewegt sich seitwärts auf dem nassen Sand am Strand, seine Nase in den Wind gedreht. Зверь обходит стороной мокрый пляжный песок, повернув нос против ветра.
Als wir vor 1000 Jahren durch die Savanne zogen, machten wir lineare Voraussagen, wo das Tier sein würde. Когда тысячу лет назад мы передвигались по саванне, мы делали линейные расчёты о следующей точке положения зверя.
Alles ist ordentlich, alles ist schon, Menschen und Tiere tun was sie tun sollen, wo sie sein sollen. Во всём порядок, всё прекрасно, и люди и звери занимаются своими делами, каждый на своём месте.
Dies zeigt, dass das SARS-Virus die Artenbarriere vom Tier zum Menschen bereits bei früheren Gelegenheiten ohne ernsthafte Folgen übersprungen hatte. Это говорит о том, что SARS может менять хозяина, зверя на человека, и без особых последствий.
Die Landschaft zeigt die Anwesenheit von Wasser ganz in der Nähe, oder die Andeutung von Wasser in einer bläulichen Entfernung, Anzeichen von Tieren oder Vögeln, sowie diverses Laub und letztendlich - sehen Sie sich das an - einen Pfad, oder eine Straße, vielleicht ein Flussufer oder eine Küstenlinie, die in die Ferne läuft, fast wie eine Einladung, ihr zu folgen. На картине всегда присутствует вода в непосредственной видимости, или же она чуть синеет на горизонте, видны звери или птицы, а также разнообразная растительность и обязательно, заметьте это, тропа или дорога, берег реки или моря, уходящий вдаль и словно приглашающий прогуляться по нему.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.