Ejemplos del uso de "Typisch" en alemán
Das ist typisch nach einem fundamentalen Durchbruch.
Именно это наблюдается после фундаментальных прорывов.
Typisch für den autistischen Geist ist die Detailverliebtheit.
Отличительная особенность аутистического мышления - внимание к деталям.
Die Masse der Chinazweifler heute ist dafür typisch.
Сегодняшние кустарные промыслы сомневающихся в Китае тому пример.
Fiat in Italien ist für dieses Problem typisch:
Итальянский "Фиат" является хорошим примером такой проблемы:
Es ist noch nicht einmal typisch für arme Menschen in Indien.
И даже не только для индийских бедняков.
Aber, und hier wird es wirklich verwirrend, es ist keineswegs typisch für Durchfall.
Оказывается, и это действительно сбивает с толку, что это не специфично только для диареи.
Tatsächlich ist Chinas Dilemma typisch für eine der größten Herausforderungen des sich entwickelnden Asiens:
Действительно, дилемма Китая символична для одной из величайших проблем развивающейся Азии:
Wenn Sie 10 Teams haben, die typisch vorgehen, bekommen Sie ca. 6, die stabile Strukturen haben.
Обычно, если участвует 10 команд, башня возвышается только примерно у шести из них.
Dieses Zirpen ist typisch für das Verschmelzen zweier Schwarzer Löcher, dass es am Ende so zirpt.
Это "стрекотание" очень характерно для сливающихся черных дыр, это вот ускорение в конце.
Das ist nicht typisch für ihre Rollen im Film, denn sie sind Teil von viel größeren Szenen.
Они совсем не так появились в фильме, потому как они - часть намного более емких сцен.
Das ist ein Pilz typisch für den urwüchsigen alten Wald, als erstes durch Dioscorides 65 A.D.
Этот гриб растет только в реликтовых лесах, Диоскорид впервые описал его в 65 году нашей эры
Auch auf die Gefahr hin hier simplifizierend zu argumentieren, behaupte ich, dass Teamarbeit eine typisch weibliche Verhaltensweise ist.
И хотя я рискую прослыть упрощенцем, не могу не выразить своего чувства по поводу того, что работа в группе - это внутренне присущая женщинам тенденция.
Typisch in diesen Fällen ist, dass das Ausmaß der Steuerhinterziehung sprunghaft ansteigt, wenn erst ein kritischer Wert erreicht ist.
Как обычно бывает в таких случаях, когда достигается критическая масса уклонений от уплаты налогов, она может резко подскочить.
Es ist daher wichtig zu erkennen, wo die gemeinsamen Ursachen in vielen Industrieländern liegen und welche typisch für Frankreich sind.
Таким образом, очень важно различать, что свойственно многим развитым странам и что характерно исключительно для Франции.
Am Ende ist es natürlich nicht so wichtig, ob wir die Versäumnisse der Autokratie und Nichteinmischung etwas typisch "Asiatischem" zuschreiben.
В конечном итоге, не имеет значения, чему мы в итоге приписываем провалы - автократии или невмешательству во что-либо сугубо "азиатское".
Ich finde, so tragisch sein Tod auf dem Bahnhof auch war, so typisch war er doch gleichzeitig für sein Leben.
Я имею ввиду, связанный с трагичностью его смерти на железнодорожной станции, и это так соответствовало его жизни, понимаете?
Wenn die gegenwärtige Abkühlung typisch für andere Abkühlungen der letzten Jahrzehnte ist, dann lässt sich die gleiche Art von Erholung prognostizieren.
Если текущее замедление темпов роста характерно и для других замедлений в последние десятилетия, то мы можем предсказать такое же восстановление.
Der Schmerz derjenigen, die gerade ihre Häuser verlieren wird nicht geringer durch die Erkenntnis, dass etwas typisch Amerikanisches und ein wenig Perverses geschah:
Замечание о том, что с американцами случилось что-то странное и извращенное, не сможет облегчить боль тех, кто сегодня теряет свой дом:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad