Ejemplos del uso de "US-Präsident" en alemán
US-Präsident Barack Obama befindet sich in beiden Kategorien.
Президент США Барак Обама оказался в обеих данных категориях.
George W. Bush ist der schlechteste US-Präsident seit Menschengedenken.
Джордж Буш был самым плохим президентом США за последнее время.
Anders als Blair ist US-Präsident Bush nie mit feindseligen Menschenansammlungen konfrontiert.
Президент США Джордж Буш не сталкивается с таким противостоянием, с каким приходится иметь дело Тони Блэру.
Noch weitaus seltsamer ist sein Angriff ausgerechnet auf US-Präsident Woodrow Wilson.
Однако из нападок на всех людей наиболее странными являются его нападки на президента США Вудроу Вильсона.
US-Präsident Barack Obama formulierte es bei seiner Annahme des Friedensnobelpreises 2009 so:
Как сказал при получении нобелевской премии в 2009 году президент США Барак Обама:
Nach seiner Regierungsübernahme hat US-Präsident Barack Obama eine militärische Aufstockung in Afghanistan vorgenommen.
После прихода к власти президент США Барак Обама усилил военное давление в Афганистане.
Nicht nur China verurteilte dieses Referendum als Provokation, sondern auch US-Präsident George W. Bush.
Референдум был назван провокационным не только Китаем, но и Президентом США Бушем.
US-Präsident Barack Obama hat sich diesem Ideal verschrieben, als er im Januar 2009 sein Amt antrat.
Президент США Барак Обама подтвердил это, когда он стал президентом в январе 2009 года.
WASHINGTON, DC - Im Jahr 2009 hat US-Präsident versprochen, sich um eine Welt ohne Nuklearwaffen zu bemühen.
ВАШИНГТОН - В 2009 г. президент США Барак Обама пообещал стремиться к созданию мира без ядерного оружия.
Angesichts zunehmender chinesischer Provokationen bat US-Präsident Barack Obama, Abes Gastgeber, beide Seiten um Ruhe und Zurückhaltung.
И поскольку китайские провокации ширятся, президент США Барак Обама, принимающий Абэ, призвал к спокойствию и сдержанности с обеих сторон.
Seit 1988 kann der US-Präsident ausländische Direktinvestitionen verbieten, wenn diese als Bedrohung der nationalen Sicherheit gesehen werden.
С 1988 года президент США может запретить прямые иностранные инвестиции, если они считаются угрозой национальной безопасности.
US-Präsident Barack Obama läge falsch, wenn er dies bei den Vorbereitungen zu seinem ersten offiziellen Besuch annähme.
Президент США Барак Обама ошибается, если он думает так, готовясь к своему первому официальному визиту.
Der nächste US-Präsident - ob Barack Obama oder John McCain - wird das enge bilaterale Bündnis sicher aufrecht erhalten.
Следующий президент США, будь то Барак Обама или Джон Маккейн, несомненно, сохранит тесные двусторонние отношения.
Anders als bei der Geldpolitik hat der US-Präsident einen starken und direkten Einfluss auf die zukünftigen Haushaltsdefizite.
В отличие от кредитно-денежной политики, президент США имеет огромное и прямое влияние на будущий бюджетный дефицит.
Vor zwei Jahren beschrieb ich in einem Treffen mit US-Präsident Barack Obama die Verletzlichkeit der afrikanischen Trockengebiete.
Так два года назад во время встречи с президентом США Бараком Обамой я описал уязвимость засушливых земель Африки.
Eine derart existenzialistische Weltsicht verfolgte der US-Präsident und Friedensnobelpreisträger Theodore Roosevelt, ein bedeutender Befürworter des amerikanischen Expansionimsus:
Таково было экзистенциалистское мировоззрение президента США и лауреата Нобелевской премии мира Теодора Рузвельта - главного защитника американской экспансии:
LONDON - Nur Stunden nach Wiederwahl von US-Präsident Barack Obama im vergangenen Monat setzte sich eine machtvolle Überzeugung durch:
ЛОНДОН - В прошлом месяце, спустя несколько часов после переизбрания Барака Обамы на пост президента США, возникла сильная надежда:
Warum reiste er genau in dem Moment nach Saudi-Arabien, in dem US-Präsident Barack Obamas militärischer Vorstoß begann?
Почему он решил посетить Саудовскую Аравию как раз в тот момент, когда военный импульс президента США Барака Обамы перешел в действие?
Tatsächlich senkte der ehemalige US-Präsident George W. Bush zur selben Zeit die Steuern, als er in den Irak einmarschierte.
Кстати, бывший президент США Джордж Буш младший понизил налоги одновременно с началом вторжения в Ирак.
Die Atomkrise sollte durch Verhandlungen gelöst werden, bevor sich, um es mit US-Präsident Barack Obama auszudrücken, das Fenster schließt.
Ядерный кризис должен быть разрешен путем переговоров, прежде чем, как выразился президент США Барак Обама, двери закроются.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad