Ejemplos del uso de "Ukraine" en alemán
Jeder dieser Faktoren findet in der Ukraine seinen speziellen Widerhall.
Каждый из данных факторов имеет особый резонанс в нашей стране.
Immerhin ist Präsident Kutschma diskreditiert und nicht die Verfassung der Ukraine.
В конце концов, ведь это Кучма дискредитировал себя, а не конституционные структуры.
Für die gewöhnlichen Menschen in der Ukraine war das Ergebnis enttäuschend.
Для обычных украинцев результат оказался плачевным.
Die Menschen der Ukraine werden stark sein in dem Wissen, dass sie in ihrem Kampf nicht allein sind.
Украинцы будут сильными, зная, что они не одиноки в своей борьбе.
Der Westen muß deutlich machen, daß die geopolitische Position der Ukraine nicht genug ist, eine fortlaufende Unterstützung zu gewährleisten.
Запад должен ясно показать, что одно только геополитическое положение не может гарантировать постоянную поддержку.
Als der Reaktor in Tschernobyl explodierte, trug nicht allein die Ukraine die radioaktiven Auswirkungen davon, die Generationen anhalten werden.
Когда произошел взрыв в Чернобыле, от радиоактивного воздействия пострадали не только поколения украинцев.
Seitdem hat die Ukraine aktiv an mehreren UN- und NATO- Friedensmissionen teilgenommen und alle Grenzstreitigkeiten mit ihren Nachbarn beigelegt.
С тех пор она принимала участие в миротворческих миссиях ООН и НАТО и установила свои границы со всеми соседями.
Doch der Präsident manipulierte die parlamentarischen Verfahrensweisen der Ukraine, um seine Politik des "teile und herrsche ungerecht" fortsetzen zu können.
Но президент занялся манипулированием с парламентскими процедурами, чтобы и дальше иметь возможность проводить свою политику "разделяй и властвуй".
Die Anzahl der mit HIV infizierten Personen in Russland und der Ukraine ist in den vergangenen fünf Jahren um mehr als das achtzehnfache gestiegen.
Количество ВИЧ - инфицированных в этих странах увеличилось в более чем 18 раз за последние пять лет.
Der andere Block steht für die fast sichere Rückkehr der Ukraine in die freudlose und elende Isolation - vielleicht der Anfang vom Ende unserer hart erkämpften Unabhängigkeit.
Другой блок почти наверняка предлагает возврат к угрюмой и отвратительной изоляции - возможно, даже к началу конца нашей с трудом завоеванной независимости.
In einem irregeleiteten Versuch, sich an die UN-Drogenabkommen zu halten, verwenden die Regierungen Russlands und der Ukraine den Großteil ihrer Mittel im Zusammenhang mit Drogen für die Hüter des Gesetzes.
Правительства этих стран выделяют большую часть отводимых на борьбу с наркотиками средств на деятельность правоохранительных органов, аргументируя это ошибочным по своей сути стремлением действовать в соответствии с соглашениями ООН.
In diesem Fall wäre das Präsidentenamt höchstwahrscheinlich nicht länger eine mögliche Quelle ethnischer Polarisierung und würde so die gemeinsame Identität stärken, zu deren Erhaltung sich sowohl ukrainische als auch russische Staatsbürger der Ukraine bekennen.
И если это так, то президентское правление, вероятнее всего, перестанет быть источником этнической поляризации, и таким образом произойдет усиление общегосударственной самобытности, к чему все больше и больше стремятся граждане, как украинцы, так и русские.
Doch sind die Gefahren für die Ukraine ernst zu nehmen und rühren von Problemen her - insbesondere von schwachen Institutionen und wirtschaftlichen Wirren -, die für jede junge postkommunistische Demokratie alltäglich sind, sowie von einigen speziell ukrainischen Schwierigkeiten.
Но опасность, c которой сталкиваются украинцы, является достаточно серьезной, она исходит от проблем - в особенности хрупких институтов и экономической дислокации - которые являются типичными для каждой молодой пост-коммунистической демократии, а так же от некоторых собственных нестандартных проблем.
Glücklicherweise ist die EU für die meisten Ukrainer sehr attraktiv und es besteht noch Hoffnung, dass einfacher Realismus Janukowitsch und die regierende Elite der Ukraine dazu bringen wird, auf einen Weg zurückzukehren, der zu der Unterzeichnung der Vereinbarung führt.
К счастью, благодаря положительному отношению к Союзу простых украинцев, все еще есть надежда, что простой реализм убедит Януковича и правящую элиту вернуться на путь, который позволил бы подписать соглашение о сотрудничестве.
Auch in den Ländern des südlichen Kaukasus und Zentralasiens, wo Europa mit der Zustimmung der dortigen kleineren Lieferstaaten nachdrücklich seine Energieinteressen verfolgen und auch gegenüber Russland durchsetzen müsste und in der Ukraine müsste sich Europa gerade jetzt massiv engagieren.
Ситуация усугубляется тем, что в то время как вялость Европы, прежде всего, видна с Турцией и на Ближнем Востоке, это плачевное состояние дел распространяется и на другие регионы.
Eine Folge dieser Entwicklungen ist, dass die Ukrainer oftmals zu zaghaft sind, wenn es darum geht, die unabhängigen Interessen der Ukraine energisch zu vertreten - wie am Beispiel der Billigung eines Deals verdeutlicht wird, der die zukünftige Energieversorgung des Landes so unsicher macht.
Например, украинцы часто стесняются заявить о личных интересах своей страны открыто, что и привело в данном конкретном случае к заключению сделки, которая ставит под угрозу энергетическое будущее нашей страны.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad