Ejemplos del uso de "Veröffentlichung" en alemán

<>
Eine ganz gewöhnliche wissenschaftliche Veröffentlichung. Совершенно обычный научный доклад.
Wie denken Sie jetzt über eine Veröffentlichung? Что Вы скажете теперь о том, чтобы придать огласке свою теорию?
Ich habe drei Jahre für die Veröffentlichung gebraucht. У меня ушло 3 года на то, чтобы это опубликовать.
Seit der Veröffentlichung ihrer Artikel ist der Goldpreis noch weiter gestiegen. С тех пор как вышли их статьи, стоимость золота повысилась еще больше.
Dass alle werblichen Maßnahmen mit uns vor Ihrer Veröffentlichung abgestimmt werden Что все рекламные мероприятия согласуются с нами до их проведения
Das Blatt argumentierte, dass die Veröffentlichung von Mosleys sexuellen Aktivitäten von "öffentlichem Interesse" gewesen sei. газета утверждала, что предание сексуальных действий Мосли гласности было в "общественных интересах".
Die Veröffentlichung der Berichte über den Krieg in Afghanistan war jedoch der bislang umstrittenste Schritt. Но размещение афганских военных докладов было, все же, самым неоднозначным.
Neben der wissenschaftlichen Veröffentlichung von Venter publizierte Nature acht Kommentare über die Bedeutung dieser Arbeit. Наряду с работой Вентера, в Nature было опубликовано восемь комментариев о значении работы.
Unmittelbar nach der Veröffentlichung ihrer Zukunftsvisionen stießen Clarke und von Braun auf eine Mauer der Skepsis. Кларк и фон Браун столкнулись со стеной скептицизма, когда впервые появились их предложения.
Vor diesem Hintergrund ist die Veröffentlichung der düsteren Prognose im November sowohl überraschend als auch begrüßenswert. Рассматриваемый на таком фоне мрачный прогноз, выпущенный министерством в ноябре, выглядит одновременно удивительным и приятным.
Zum einen die Haftentlassung eines radikalen muslimischen Predigers und zum anderen die Veröffentlichung eines offenherzigen Männermagazins. одним из них было освобождение из тюрьмы радикального мусульманского духовного лидера, другим - выпуск дерзкого журнала для мужчин его редакторами.
Es bleibt zu hoffen, dass wir diese Fragen nach der Veröffentlichung ihres Berichts im Dezember beantworten können. Есть надежда, что когда этот доклад будет опубликован в декабре, мы сможем ответить на этот вопрос.
In einem Aufsatz, der vor der Veröffentlichung ihres viel diskutierten Buches Die Israel-Lobby entstand, behaupteten sie: В статье, опубликованной до выхода их столь активно обсуждаемой книги "Израильское лобби", они утверждали:
Außerdem ist geplant, in diesem Sommer mit der detaillierten Veröffentlichung von Unternehmenszahlungen an den Staat zu beginnen. Она планирует опубликовать первые данные о выплатах компании государству летом текущего года.
Aber der Grund dafür, dass er an Nr. 1 steht, ist, dass es die Woche seiner Veröffentlichung ist. а причина первого места в том, что диск вышел на этой неделе.
Ich habe mich seit Veröffentlichung meines Buches Macro Markets im Jahre 1993 für die Einführung wachstumsgebundener Anleihen ausgesprochen. Я выступал за ростозависимые облигации с момента выхода моей книги "Macro Markets" (Макро рынки) в 1993 году.
Die Veröffentlichung ihrer Aufnahmen verursachte einen öffentlichen Aufschrei, der wiederum das Parlament dazu zwang, eine öffentliche Anhörung zu veranstalten. Их репортажи вызвали общественный протест, заставивший парламент организовать публичное слушание.
Was ich enorm aufbauend empfand, bei all dem was seit der Veröffentlichung passiert ist, ist die Reaktion auf das Buch. Одна из вещей, которая меня очень воодушевила, по поводу всей шумихи вокруг моей книги с тех пор, как она вышла, это реакция на нее.
Oft mussten wir vor Gericht ziehen, um über Rumäniens Gesetz zur Informationsfreiheit von 2001 die Veröffentlichung von Informationen zu erzwingen. Нам часто приходилось обращаться в суд, чтобы добиться предоставления информации, используя румынский Акт о свободе информации 2001 года.
Shell behauptete, sie wollte den positiven Ausgang dieser Verhandlungen nicht durch Veröffentlichung der wahren Zahlen zu den Ölreserven in Nigeria gefährden. Компания Shell утверждает, что не хотела сорвать переговоры, разглашая реальный объём запасов Нигерии.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.