Ejemplos del uso de "Verbot" en alemán con traducción "запрещать"
Traducciones:
todos423
запрещать254
запрет91
запрещение23
запрещаться10
накладывать запрет2
воспрещать1
otras traducciones42
Die chinesische Regierung antwortete mit Verstand und verbot die Rodungen.
И правительство Китая отреагировало разумно и запретило вырубку леса.
In populistischer Manier fordern zahlreiche Politiker ein Verbot der CDS.
Поднявшись на популистской волне, некоторые политики предложили запретить СКД.
Das Verbot von Kriegen außer zur Selbstverteidigung ist in der Charta der Vereinten Nationen verankert.
Запрещение войны за исключением собственной защиты закреплено в уставе ООН.
Die chinesische Regierung reagierte im Verlauf dieses Jahres mit einem Verbot von Direktwahlen auf Bezirksebene.
В начале года правительство Китая отреагировало на такие требования запрещением проведения свободных выборов на районном уровне.
Innerhalb von wenigen Wochen unterzeichneten beide Parteien den Vertrag über das teilweise Verbot von Kernwaffenversuchen.
В течение нескольких недель обе стороны согласились с Договором о частичном запрещении ядерных испытаний.
Und egal auch, dass es kein Verbot des Kaufes von Staatsanleihen auf dem Sekundärmarkt gibt:
И независимо от того, что нет никакого запрещения на покупку правительственных облигаций на вторичном рынке:
Seit dem Verbot von DDT sind von Insekten übertragene Krankheiten wie Malaria und Denguefieber auf dem Vormarsch.
С тех пор как ДДТ был запрещен, уровень переносимых насекомыми болезней, таких как малярия и лихорадка, возрос.
Jener Marsch diente der Kommunikation, nicht dem vordergründigen Ziel, Widerstand gegen das Verbot der Salzgewinnung der Kolonialregierung zu leisten.
Марш был разработан именно для этих целей, не только по причине необходимости сопротивления запрещению колониального правительства на изготовление соли.
Dies war besonders deshalb seltsam, weil Australien einer der großen Nutznießer des Montrealer Abkommens ist, das ozonschädliche Gase verbot.
Это особенно странно, принимая во внимание, что Австралия является одним из крупнейших бенефициаров по Монреальской конвенции, запретившей использование газов, разрушающих озоновый слой.
Im Jahr 2002 allerdings brachten Tierschützer in Florida einen Gesetzesvorschlag über das Verbot von Kastenständen für Sauen zur Abstimmung.
Затем, в 2002 году, защитники животных на референдуме во Флориде предложили запретить использование стойл для свиней.
Kontroversestes Merkmal des Gesetzes ist ein Verbot der Pränataldiagnostik in Bezug auf Erkrankungen, die sich erst im Erwachsenenalter manifestieren.
Больше всего споров в немецком законодательстве вызывает запрещение предродовых генетических тестов для определения болезней, которые могут проявить себя только в состоянии зрелости.
Christliche Kaufleute haben auch unter dem Verbot des kommerziellen Alkoholverkaufs, das zur Aufgabe ihres Getränkeunternehmens geführt haben mag, gelitten.
Также страдают и христианские бизнесмены, поскольку запрещение торговли алкогольными напитками привело к уничтожению предназначенных для продажи запасов спиртного.
Ein erster Schritt wäre, wenn die USA endlich den Vertrag über das umfassende Verbot von Kernwaffen (CTBT) ratifizieren würden.
Первый шаг могли бы сделать США, наконец-то ратифицировав Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний 1996 года (ДВЗЯИ).
Er schottete Turkmenistan außerdem von der Außenwelt ab, verbot den Zugriff auf das Internet und hielt von internationalen Reisen ab.
Также он изолировал Туркменистан от всего остального мира, запретив доступ к сети Интернет и препятствуя путешествиям по миру.
Ebenso wird es kein Verbot von Zivilverfahren in Militärgerichten geben, wie es die Vereinigungen zur Verteidigung der Menschenrechte gefordert haben.
Также не будет запрещен суд над гражданскими лицами в военных судах, несмотря на просьбы ассоциаций по защите прав человека.
In Kanada überlegt man ähnliche Schritte und auch in Chicago erwägt man ein gesetzliches Verbot für die Verwendung von Transfetten in Restaurants.
В Канаде рассматривается аналогичный законопроект, городские власти Чикаго также задумываются о том, чтобы запретить применение промышленно произведенных транс-жиров в ресторанах.
Tatsächlich ist die jüngste Forderung nach einem Verbot der AKP direkt auf die Bemühungen der Partei zurückzuführen, die türkische Verfassung zu ändern.
Действительно, недавний призыв запретить деятельность AKP непосредственно связан с ее попытками изменить конституцию Турции.
Über weite Strecken ihres Bestehens war die AKP mit einem Verbot bedroht und Erdoğan war wegen Vortragens eines Gedichts mit religiöser Symbolik in Haft.
Большую часть своего существования ПРС находилась под постоянной угрозой запрещения, а Эрдоган был брошен в тюрьму за то, что читал стихи с религиозными образами.
Letztes Jahr in Israel, verbot ein junger, ultra-orthodoxer Rabbi, der einige Teenagermädchen durch den Schrein der Shoah führte, den Blick in einen Raum.
В прошлом году в Израиле, молодой ультра-ортодоксальный раввин, сопровождавший группу девочек-подростков в Мемориале Холокоста, запретил им заглядывать в одну комнату.
Indiens Führung sollte dieselben Zusicherungen abgeben, und sie sollte es außerdem den anderen Nuklearmächten gleichtun und den Vertrag über das umfassende Verbot von Nuklearversuchen unterzeichnen.
Лидерам Индии следовало бы взять на себя такие же обязательства и вместе с другими ядерными державами присоединиться к договору о полном запрещении ядерных испытаний.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad