Ejemplos del uso de "Vernunft" en alemán con traducción "разум"
In unserem täglichen Leben sind Vernunft und Leidenschaften vermischt.
В повседневной жизни разум и страсти переплетаются друг с другом.
Wir glauben, dass die Vernunft die höchtste der Tugenden ist.
Мы верим, что разум является высшей способностью.
Feinde der Vernunft jedoch lassen sich auch im Westen finden.
Однако, врагов разума можно найти и на Западе.
Die Vernunft scheint es in den USA im Moment schwer zu haben.
Сегодня, кажется, разум переживает трудные времена в США.
Die Vernunft entdeckt dem Menschen den Sinn und die Bedeutung seines Lebens.
Разум открывает человеку смысл и значение его жизни.
Er machte diese Erfahrung auf eine Weise, die jenseits wissenschaftlicher Betrachtung und Vernunft lag.
Он испытал это таким образом, который был за пределами научных наблюдений и разума.
Oder habe ich wie Kant meine Vernunft benutzt, um herauszufinden, was intrinsisch richtig ist?"
Или как Кант, я использовал разум, чтобы понять, что было в сущности правильным?"
Sie sind mit Vernunft und Gewissen begabt und sollen einander im Geist der Brüderlichkeit begegnen.
Они наделены разумом и совестью и должны поступать в отношении друг друга в духе братства.
Gibt es einen Gegensatz zwischen der Bibel und der Vernunft, oder sind Glaube und Wissenschaft miteinander vereinbar?
Есть ли противоречие между Библией и разумом, или вера и знание совместимы?
Andernorts in Europa scheint heutzutage glücklicherweise die Vernunft die Oberhand zu behalten, und die Gewalt ist eingedämmt.
К счастью, в других частях Европы, кажется, сегодня преобладает разум, и случаи насилия сократились.
Während der aktuellen Gesundheitsdebatte in den USA dagegen scheint die Vernunft nicht allzu viel Gehör zu finden.
Однако кажется, что во время последних дебатов по вопросам здравоохранения в США разум не стоял на первом месте.
Die allgemeinen kulturellen Entwicklungen werden manchmal als Postmodernismus bezeichnet, wobei Vernunft durch Intuition, Gefühl und Andeutung ersetzt wird.
Общее культурное развитие иногда называют постмодернизмом, что подразумевает замену разума интуицией, чувствами и намеками.
Der Rationalismus ist eine Methode, der zufolge die Vernunft die Grundlage der Erkenntnisse und Handlungen der Menschen ist.
Рационализм - метод, согласно которому основой познания и действия людей является разум.
Dieser Teil unseres Erbes entstammt dem Geist der Aufklärung und dem alten Kampf um den Sieg der Vernunft.
Эта часть нашего наследия берет свое начало в веке Просвещения и вырастает из старой борьбы за торжество Разума.
Demokratien andererseits erlauben es den Menschen, ihre Vernunft einzusetzen, um Entscheidungen auf der Grundlage ihrer eigenen Wahrnehmungen zu treffen.
Конечно, демократии позволяют людям использовать свой разум для того, чтобы совершать выбор, полагаясь на свои собственные глаза.
Seit sechs Jahren werden die Stimmen der Vernunft durch leidenschaftliche Gefühle und Irrglauben übertönt, die sich in den Vordergrund drängen.
В течение шести лет глас разума оставался по большей части заглушённым шумом страстей и заблуждений.
Allerdings sollte niemand glauben, dass die Debatte in Demokratien immer auf der Vernunft beruht oder dass die Demokratie die Menschen zwangsläufig rationaler macht.
Однако не следует думать, что споры в демократиях всегда основываются на разуме или что демократия делает людей более рациональными.
Dein ermutigendes Flüstern in meinem Strudel der Verzweiflung hält mich und hebt mich ans Ufer der Vernunft, um wieder zu leben und wieder zu lieben."
Твой ободрительный шепот в водовороте моего отчаяния, поддерживает меня и выбрасывает на берег разума, чтобы снова жить и снова любить".
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad