Ejemplos del uso de "Verpflichtungen" en alemán con traducción "обязательство"

<>
Traducciones: todos308 обязательство237 обязанность22 otras traducciones49
Er erfüllte seine Verpflichtungen nicht. Он не выполнил своих обязательств.
Diese Verpflichtungen erreichen monumentale Ausmaße. Размер обязательств такого рода весьма внушителен.
Abrüstung muss in rechtlichen Verpflichtungen begründet sein. Разоружение должно основываться на правовых обязательствах.
Aber haben sie ihre Verpflichtungen vollständig erfüllt? Но выполнили ли они взятые на себя обязательства?
Wir sind unseren Verpflichtungen immer korrekt nachgekommen Мы всегда корректно выполняли свои обязательства
Warum haben wir keine ethischen Verpflichtungen gegenüber Steinen? Почему мы не несём моральных обязательств перед камнями?
Wir alle haben ein paar grundlegende gegenseitige Verpflichtungen. Все мы имеем некоторые обязательства друг перед другом.
Und der Staat muss seinen völkerrechtlichen Verpflichtungen nachkommen. А государство должно соблюдать свои обязательства в рамках международного права.
Und natürlich hat die Bevölkerung ihre eigenen gegenseitigen Verpflichtungen. И, конечно, люди имеют взаимные обязательства.
Mit ihren Schulden und Verpflichtungen verhält es sich ähnlich. Их долги и обязательства также имеют фиксированный размер.
Zu diesen Verpflichtungen zählen beträchtliche Erhöhungen von Schuldenerlass und Entwicklungshilfe. Эти обязательства включают существенные шаги по списанию долгов и увеличению объема помощи.
Häufig leben Mensch aus Gewohnheit als Familie, verbunden durch Verpflichtungen. Часто люди живут в семьях по привычке, связанные обязательствами.
Sollte er ausdrücklich für die Verpflichtungen und/oder Anlageklassen garantieren? Должны ли они в открытую гарантировать обязательства крупных финансовых институтов и/или классы активов?
Wir werden unsere eigenen vertraglichen Verpflichtungen unseren Kunden gegenüber einhalten Мы соблюдаем наши собственные договорные обязательства по отношению к нашим клиентам
Die neuen EU-Mitgliedsstaaten erfüllen ihre jeweiligen Verpflichtungen von Kyoto. Новые государства-члены ЕС берут на себя индивидуальные обязательства по Киотскому протоколу.
Die US-Regierung hat Billionen Dollar an Verpflichtungen und Risiken übernommen. Федеральное правительство взяло на себя финансовые обязательства и риски, исчисляемые в триллионах долларов.
Wir werden unseren Verpflichtungen Ihnen gegenüber ohne Wenn und Aber nachkommen Мы будем следовать нашим обязательствам несмотря на все за и против
Die Zusagen einzelner Länder wie etwa Deutschlands, ihre Verpflichtungen überzuerfüllen, sind nutzlos. Вклад отдельных стран, таких как Германия, которые перевыполняют свои обязательства, бесполезны.
Überdies verletzte Nordkorea seine vertraglichen Verpflichtungen und ließ zwei einfache Kernsprengsätze explodieren. Кроме того, Северная Корея нарушила свои обязательства по договору и произвела взрыв двух черновых образцов.
Ich fürchte, dass ich Ihr Angebot wegen anderweitiger Verpflichtungen leider ablehnen muss Я предполагаю, что из-за иных обязательств я, к сожалению, должен отклонить Ваше предложение
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.