Ejemplos del uso de "Verurteilter" en alemán con traducción "обрекать"
Traducciones:
todos371
осуждать154
приговаривать61
обрекать58
приговорить54
приговоренный38
осуждаться3
otras traducciones3
Ist der Kapitalismus, den wir kennen, zum Scheitern verurteilt?
"Обречен ли капитализм в том виде, как мы его знаем?
Versuche das Stammessystem abzuschaffen waren schon immer zum Scheitern verurteilt.
Проект детрайбализации всегда был проектом, обреченным на провал.
Der Haken besteht darin, dass dieses System zum Kollaps verurteilt sind.
Ловушка в том, что эта система обречена на провал.
Ist die europäische Rechte nun zum Aussterben oder zum Extremismus verurteilt?
Неужели правые Европы обречены на вымирание или на экстремизм?
Er war überzeugt, dass die Währungsunion in Europa zum Scheitern verurteilt war.
Он был убежден, что валютный союз в Европе обречен на погибель.
Ist der Vertrag von Lissabon aufgrund des Ehrgeizes seiner Architekten zum Scheitern verurteilt?
Неужели амбиции создателей Лиссабонского соглашения обрекли его на провал?
Aber aufgrund des Ausmaßes der chinesischen Ansprüche war dieser Ansatz zum Scheitern verurteilt.
Но объем китайских притязаний делал это соглашение обреченным на неудачу с самого начала;
Vor ein paar Jahren wäre Rohs Kandidatur unter solchen Vorzeichen zum Scheitern verurteilt gewesen.
Всего несколько лет назад такое заявление обрекло бы его предвыборную кампанию на провал.
Stattdessen verurteilt es Zentralamerika, seine trostlose Vergangenheit bis weit in die Zukunft zu tragen.
Вместо этого данное соглашение обрекает Центральную Америку на то, чтобы ее печальное прошлое осталось с ней даже и в отдаленном будущем.
Funes' Regierung scheint zum politischen Stillstand verurteilt zu sein, ein chronisches Leiden der lateinamerikanischen Präsidialregierungen.
Администрация Фунеса, похоже, обречена на тупиковую ситуацию в решении политических вопросов, что является хронической болезнью президентских режимов Латинской Америки.
Eine Politik auf Grundlage von Unaufrichtigkeit und Doppelmoral ist früher oder später zum Scheitern verurteilt.
Политика, основанная на обмане и двойных стандартах, обречена на провал рано или поздно.
Ein System, dass die Verluste verstaatlicht und die Gewinne privatisiert, ist von vornherein zum Risiko-Missmanagement verurteilt.
Система, которая обобществляет убытки и приватизирует доходы, обречена на неправильное управление рисками.
Das ist eine unvorstellbar hohe Belastung, die Griechenland unter Umständen zu permanenter Rezession und sozialen Unruhen verurteilen würde.
Это невообразимо тяжкий груз и риск обречь Грецию на непрерывный спад экономики и социальные волнения.
Kritiker der europäischen Währungsintegration weisen oft darauf hin, dass die Währungsunion ohne politische Union zum Scheitern verurteilt ist.
Критики европейской валютной интеграции часто указывают на то, что в условиях отсутствия политического союза, валютный союз обречен на провал.
Aus diesem Grund sind alle Erklärungen des Erd-Gipfels, wie wohlklingend sie auch vorgetragen werden, zum Scheitern verurteilt.
По этой причине, какие бы прекрасные и звучные заявления ни были сделаны на Саммите Земли, они обречены на провал.
Kommen wir jedoch mit gewissen Trieben zur Welt, dann verurteilen uns vielleicht einige davon zu Selbstsucht, Vorurteil und Gewalt.
Тогда как если мы рождены с определенными инстинктами, то некоторые из них обрекают нас на эгоизм, предубеждения и жестокость.
Kommen wir jedoch mit gewissen Trieben zur Welt, dann verurteilen uns vielleicht einige davon zu Selbstsucht, Vorurteil und Gewalt.
Тогда как если мы рождены с определенными инстинктами, то некоторые из них обрекают нас на эгоизм, предубеждения и жестокость.
Ohne solche Bemühungen könnte die Atlantische Partnerschaft in dem Moment ihrer größten Blüte zur Ab- und Aufspaltung verurteilt sein.
Без подобных усилий, Атлантическое Партнерство в момент своего величайшего процветания, может быть обречено на развод.
Doch sind alle derartigen Programme zum Scheitern verurteilt, wenn Situation oder System die Hauptursachen sind und nicht die Person.
Но все такие программы обречены на провал, если главным причинным фактором является ситуация или система, а не человек.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad