Ejemplos del uso de "Vorgänger" en alemán
Hollandes Vorgänger Nicolas Sarkozy hat versucht, dieses Problem anzugehen.
Предшественник Олланда Николя Саркози попытался решить данную проблему.
Schuld an der Misere Amerikas sind ganz klar Obamas Vorgänger:
Конечно, вина за недомогание Америки лежит непосредственно на предшественниках Обамы:
Man erinnere sich an das Schicksal der beiden Vorgänger Ahmedinedschads.
Давайте вспомним судьбу двух непосредственных предшественников Ахмадинежада.
Obama wird wahrscheinlich diplomatischer agieren als sein Vorgänger, aber vermutlich auch anspruchsvoller.
Обама, скорее всего, будет более дипломатичным, чем его предшественник, но в то же время и более требовательным.
Oft propagieren sie gar die Art freier Marktwirtschaft, die auch ihre Vorgänger vertraten.
Во многих случаях они даже выступают в поддержку своеобразной политики свободного рынка, которой благоволили их светские предшественники.
Dieses Ziel war allerdings auch unter Ahmadinedschads reformorientiertem Vorgänger, Präsident Mohammed Khatami, unerreichbar.
Однако эта цель оставалась вне досягаемости и при президенте Мохаммаде Хатами, предшественнике Ахмаднеджада, настроенном на реформы.
Kurz gesagt, Blair ist genauso gegen das europäische Projekt wie alle seine Vorgänger.
Короче говоря, Блэр является противником общеевропейского проекта, как и все его предшественники.
Obama scheint in seinem Streben nach Überparteilichkeit bereits weiter gegangen zu sein als seine Vorgänger.
Обама в своем преследовании двухпартийной политики зашел дальше своих предшественников.
Obama, eigentlich ein Mann des Friedens, ist zu ebenso einem Kriegspräsidenten geworden wie sein Vorgänger.
Будучи человеком мира, Обама стал не менее воинствующим президентом, чем его предшественник.
Gewisse Vorgänger von Schröder im deutschen Kanzleramt wollten dasselbe Ziel mit ganz anderen Mitteln erreichen.
Некоторые предшественники канцлера Шрёдера стремились добиться этой же цели другими способами.
Beide trachteten danach, die Arbeit ihrer erfolgreichen Vorgänger, Bill Clinton und Boris Jelzin, zunichte zu machen.
Оба старались уничтожить работу своих успешных предшественников, Билла Клинтона и Бориса Ельцина.
Was das europäische Projekt angeht, so fühlt sie sich diesem nicht weniger verpflichtet als ihre Vorgänger.
В отношении европейского проекта она столь же предана интеграции, как и ее предшественники.
Ihr von Korruptionsvorwürfen überschütteter und vor dem Rücktritt stehender Vorgänger Ehud Olmert ist nicht gerade ihr größter Aktivposten.
Ее предшественник, Эхуд Ольмерт, погрязший в коррупции и ушедший в отставку, едва ли это ее лучший актив.
Die meisten Anhaltspunkte deuten darauf hin, dass die aktuellen Immigranten sich mindestens ebenso schnell integrieren wie ihre Vorgänger.
Большинство свидетельств говорят о том, что последние иммигранты ассимилируются, по крайней мере, так же быстро, как и их предшественники.
Mit dieser Politik hat Netanyahu wesentlich mehr als viele seiner Vorgänger getan, um die Lebensumstände im Westjordanland zu verbessern.
Преследуя такую политику, Нетаньяху сделал значительно больше многих своих предшественников, чтобы улучшить условия жизни на Западном Берегу.
All seine Vorgänger sind all diese drei Dinge gewesen und dies war der Punkt, auf den ich hinweisen wollte.
Все его предшественники подходили под все три критерия - вот что я хотел подчеркнуть.
Ebenso wie seine Vorgänger George W. Bush und Bill Clinton möchte Obama chaotische Verwicklungen in innenpolitische Agenden Afrikas vermeiden.
Как и его предшественники, Джордж Буш и Билл Клинтон, Обама хочет избежать вмешательства в грязную путаницу внутренней политики Африки.
Wie einer meiner Vorgänger als Vorsitzender des Sachverständigenrates für Wirtschaftsfragen, Herb Stein, es in seinem bekannten Zitat ausgedrückt hat:
Как замечательно сказал один из моих предшественников на посту председателя группы экономических советников Герб Штайн:
Überdies führte sein harter Kurs gegenüber Nordkorea - der sich sehr von dem seiner Vorgänger unterscheidet - zu Widerstand in der Bevölkerung.
Кроме того, жесткий подход Ли к Северной Корее - значительно отличающийся от его предшественников - привел к падению его популярности.
Sein Vorgänger, François Mitterand, wurde 1981 zum ersten Mal zum Präsidenten gewählt und war 1956 erstmalig an einer Regierung beteiligt.
Его предшественник, Франсуа Миттеран, первый раз был избран президентом в 1981 г., а впервые появился в правительстве в 1956 г.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad