Ejemplos del uso de "Vorhersehen" en alemán

<>
Traducciones: todos33 предвидеть22 otras traducciones11
Abrüstung muss drohende Gefahren durch andere Waffen vorhersehen können. Разоружение должно упреждать появляющуюся опасность от другого оружия.
Schließlich kann die chinesische Führung nicht vorhersehen, welche Absichten ihre Nachfolger hegen werden. В конце концов, лидеры Китая не могут предсказать намерения своих приемников.
Wir jedoch wollen 5-10 Jahre vorausblicken und die radikalen Veränderungen dieser Interaktion vorhersehen. Мы же хотим заглянуть на 5-10 лет вперед и предугадать кардинальные изменения в этом взаимодействии.
Sehen wir uns doch einmal an, was wir im letzten Jahrhundert erreicht haben, damit wir die Entwicklung vorhersehen können. Давайте посмотрим, каким стало последнее столетие, чтобы понять, куда мы движемся.
Es sei nicht schwierig, Saddam zu stürzen, aber man könne unmöglich vorhersehen, wer oder was seine Stelle einnehmen wird. Не представляет особой трудности свергнуть Саддама, но невозможно предсказать, кто или что займет его место.
Prinzipiell ist festzustellen, dass wir nicht vorhersehen können, wo die Bedrohung auftreten wird und daher benötigen wir ein dezentralisiertes, intelligentes Frühwarnsystem. Главная проблема заключается в том, что мы не можем предсказать, откуда появится угроза, поэтому нам необходима распределённая, разумная система обнаружения.
Doch das Problem mit "herrschenden Paaren" - in Argentinien und vermutlich weltweit - ist, dass kein Gesetz und keine demokratische Verfassung sie vorhersehen konnte. Однако проблема "правящих пар" - в Аргентине и, возможно, во всем мире - заключается в том, что ни один закон и ни один демократический институт не могут им противостоять.
Der durch ihre friedliche Rückkehr in ein freies und demokratisches Europa entstandene Optimismus wurde in einem Maße erschüttert, das niemand von uns vorhersehen konnte. Оптимизм, созданный их мирным возвращением в свободную и демократическую Европу, был испорчен до такой степени, что ни один из нас, вероятно, даже и не предполагал.
Wer hätte schließlich vorhersehen können, dass auf Bill Clinton ein US-Präsident folgen würde, der es sich zum Ziel gesetzt hatte, das multilaterale System in all seinen Formen zu untergraben? Кто, в конце концов, мог предположить, что после Билла Клинтона придет президент Соединенных Штатов, преданный развалу многосторонней системы во всех его проявлениях?
Werden allerdings, wie es die meisten Experten vorhersehen, diese Einschränkungen wieder gelöscht, wird das ein trauriger Tag für die Demokratie werden - und ein noch traurigerer Tag für die Aussichten auf eine sinnvolle Finanzmarktreform. Но если, как предсказывают многие эксперты, эти ограничения будут вычеркнуты, то это станет печальным днем для демократии и печальным днем для перспектив каких-либо значительных финансовых реформ.
Selbst das Plädoyer eines Notenbankers, "niemand hätte die Probleme vorhersehen können", brachte kaum jemanden im Publikum von seiner Meinung ab - vielleicht, weil Etliche, die dort saßen, wie ich selbst in vergangenen Jahren ausdrücklich vor dem drohenden Problem gewarnt hatten. Даже заявление одного из банкиров центрального банка о том, что "никто не мог предсказать данных проблем" тронуло немногих из аудитории, возможно, потому, что некоторые из сидящих там людей, как и я, открыто предупреждали о неминуемой проблеме в прошлые годы.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.