Ejemplos del uso de "Würde" en alemán con traducción "стать"

<>
Niemand würde dort Elektrizität kaufen. Никто бы не стал покупать там электричество.
Ich würde nicht darauf wetten. Я не стал бы этого утверждать.
Die EU würde übermäßig stark gestreckt. ЕС может стать неприемлемо размытым.
Ein Ökonom würde sowas nie tun. Экономист никогда бы не стал этого делать.
Wodurch würde er aber ersetzt werden? Что могло стать ему заменой?
Also hoffte ich, er würde nicht kommen. Я стал надеяться, что он не придет.
Ich würde jetzt lieber nicht darüber reden. Я бы не стал обсуждать это сейчас.
An deiner Stelle würde ich das nicht machen. На твоём месте я б не стал этого делать.
Der Westen würde nicht guten Absichten allein nachgeben. Запад не станет сотрудничать из-за одних только ваших добрых намерений.
Die Eurozone würde zumindest eine gewisse Stabilität erlangen. По крайней мере, еврозона станет более стабильной.
An deiner Stelle würde ich das nicht tun. На твоём месте я не стал бы это делать.
Selbst diese eingeschränkte Version würde einen Fortschritt darstellen; Даже такая ограниченная ее редакция стала бы шагом вперед;
Als Präsident würde ich meine Unternehmungen jedoch ganz einstellen. А если бы я стал президентом, то свое предпринимательство бы закончил.
Wenn ich du wäre, würde ich es nicht tun. На твоём месте я бы не стал этого делать.
Ich stellte mir vor, ich würde einmal Künstlerin werden. Думала стану художником.
Jeder, der so jemandem begegnet, würde grinsen und ihn veralbern. Любой, кто встретит подобного человека, станет потешаться над ним.
Die Märkte wären positiv überrascht, und ihre Stimmung würde umschlagen. Она, ставши положительным сюрпризом для рынков, изменила бы их настроения.
Wenn Japan hier nachgibt, würde das Südchinesische Meer noch weiter aufgerüstet. Если Япония уступит, Южно-Китайское море станет еще более милитаризованным.
Das würde einigen Nationalstolz einbringen, aber nicht den Bau einer Bombe. Они добились бы некой национальной гордости, но не стали бы создавать оружие.
Dies würde unweigerlich zu einer Verschärfung der chinesisch-amerikanischen Spannungen führen. Результатом, как всегда, станет повышение китайско-американской напряженности.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.