Ejemplos del uso de "Wahrnehmungen" en alemán

<>
Derartige Wahrnehmungen werden häufig durch Ideen und frühere Erfahrungen herbeigeführt. Такие восприятия обычно опосредованы идеями или прошлым опытом.
Was für Farbe gilt, gilt auch für komplexe Wahrnehmungen von Bewegung. Что верно для цвета, верно и для комплексного восприятия движения.
Die Macht der Kultur besteht in ihrer Fähigkeit, Wahrnehmungen zu verändern. Власть культуры заключается в ее способности трансформировать восприятие.
Sie alle erlauben die Aktivierung wechselnder Teile des Selbst, die Gedanken, Wahrnehmungen, Gefühle und Erinnerungen einschalten, anknipsen, abschalten. И каждая из них позволяет нам переключаться на другие "я", которые быстро настраиваются, включают и производят мысли, восприятие, чувства и воспоминания.
In der Praxis gelingt es nur wenigen unter uns, Wahrnehmungen zu kategorisieren - und vielleicht wäre dies auch gar nicht wünschenswert. На практике мало кто из нас может управлять разделением нашего восприятия - и, возможно, это было бы нежелательно.
Irgendwo gibt ein Muster wie dieses, das Sie sind, Ihre Wahrnehmungen, Ihre Emotionen, Ihre Erinnerungen, Ihre Pläne für die Zukunft. Где-то происходит такая-же активность как здесь, это вы, ваше восприятие, эмоции, ваши воспоминания, ваши планы на будущее.
Ich bitte Sie, dies zu tun, weil ich glaube, dass unsere persönlichen Wahrnehmungen im Zentrum dessen stehen, wie wir uns Wissen aneignen. Я прошу вас это сделать, потому что я считаю, что наше личное восприятие - в основании того, как мы приобретаем знания.
Wenn die Menschen allerdings an einer ästhetischen Erfahrung teilhaben, die sich auf eine spezielle Kultur bezieht und auch darüber hinausgeht, können sich Wahrnehmungen ändern. Однако, когда люди принимают участие в обмене эстетическим опытом, который относится и выходит за пределы отдельной культуры, восприятие должно измениться.
Doch eine Verallgemeinerung ist, wie leicht zu sehen ist, eine außerordentliche verbale Leistung des Denkens, welche die Wirklichkeit auf gänzlich andere Weise spiegelt, als sie sich in unmittelbaren Empfindungen und Wahrnehmungen widerspiegelt. Но обобщение, как это легко видеть, есть чрезвычайный словесный акт мысли, отражающий действительность совершенно иначе, чем она отражается в непосредственных ощущениях и восприятиях.
Ich hoffe, dass sie nicht nur meinen Taliban-artigen Bart sehen, sondern auch den Reichtum und die Farbe von meinen Wahrnehmungen, Wünschen und Träumen, so reich und farbig wie die Taschen die ich verkaufe. Я надеюсь за моим образом вы видете не только мою талибанскую бороду, но также богатство и колоритность моего восприятия, моих стремлений и моей мечты, таких же ярких, как и сумки, которые я продаю.
Die Macht der ausländischen Presse ist für die Menschen, die ein Interesse an Venezuelas Wohlergehen haben beunruhigend, weil die Wahrnehmungen die Realität beeinflussen, einschließlich ausländischer Investitionen, Risikoprämien auf Verbindlichkeiten, des Tourismus und des Kapitalabflusses. Власть иностранной прессы является тревожной для тех, кто заинтересован в благосостоянии Венесуэлы потому, что восприятие оказывает влияние на реальность, включая иностранные инвестиции, рискованную стоимость долга, туризм и отток капитала.
Erstens, die Wahrnehmung von Menschen. Первое, восприятие людей.
Sie ist Wahrnehmung, Gedanke, Gefühl, Traum. Это - восприятия, мысли, чувства, мечты.
Es wird ihre Wahrnehmung nicht ändern. Это не повлияет на их восприятие.
Die größte Herausforderung ist die öffentliche Wahrnehmung. Самое большое препятствие - это общественное восприятие.
"Kann das Gehirn eine solche Wahrnehmung kreieren?" "Может ли мозг построить такого рода восприятие?"
Mal sehen, was mit Ihrer Wahrnehmung passiert. Смотрите, что получилось с вашим восприятием.
Diese Wahrnehmung ist auch nicht gänzlich falsch. Восприятие не совсем ошибочное.
Das ist jedoch, möglicherweise, nur meine subjektive Wahrnehmung. Хотя, возможно, это моё субъективное восприятие.
Diese Wiederholung der Wahrnehmung wird manchmal Palinopsie genannt. Такое повторение восприятия называется палинопсия.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.