Ejemplos del uso de "Wiederum" en alemán con traducción "снова"

<>
Wiederum keine Erscheinung von Maitreya nach neun Jahren. Снова никакого видения Матрейи по прошествии девяти лет.
Und wiederum hängt es mit etwas Gutem zusammen. И это снова связано с кое-чем приятным.
Wiederum ein Buch, das zu entdecken sie begeistert waren. И снова они были очарованы историей.
Diese 13 Länder kamen dann wiederum mit Indien, Australien und Neuseeland zusammen. Эти тринадцать стран затем снова встретятся с Индией, Австралией и Новой Зеландией.
Wiederum eine einfache Entscheidung, weil wir alle wissen, dass jetzt besser als später ist. Снова - это простой выбор, потому что мы все знаем, что лучше раньше, чем позже.
Die steigenden Ölpreise haben Geld an ölreiche Länder fließen lassen, was wiederum zur Liquiditätsschwemme beigetragen hat. Поднятие цен на нефть способствовало тому, что деньги устремились в страны, богатые нефтью, что снова способствовало избытку ликвидности.
Daheim pflanzte er die Bohnen ein, die Pflanze wuchs und er erntete Bohnen, die er wiederum einpflanzte. Он засеял ее, отобрал семена из первого урожая и засеял их снова;
Sie falsch, und falsch, und falsch zu verstehen, um sie dann, nach sorgfältigem Nachdenken, wiederum zu missverstehen." Не так понимаем, ещё раз не так и ещё раз не так, и после тщательно размышления снова не так".
Und dort begann er ganz von neuem, und erreichte wiederum immensen Erfolg, vor allem nachdem er ein Herstellungsverfahren für einen neuen Stoff namens "Doppelgestrickt" erfand. И там мистер Теслер начал все снова, и снова добился огромного успеха, особенно после изобретения процесса производства новой ткани, называемой двухфонтурное кругловязаное полотно
Dadurch rückt wiederum die aktuelle Sicherheitszusammenarbeit zwischen Israel, der PA und den Vereinigten Staaten in den Mittelpunkt und untergräbt ebenfalls den Anspruch der PA, das palästinensische Volk zu vertreten. Это, в свою очередь, выдвигает на первый план продолжающееся сотрудничество по обеспечению безопасности между Израилем, ПА и Соединенными Штатами, снова подрывая заявления ПА о том, что она является представителем населения Палестины.
Also - - Ich meine, wir müssen an vielen Fronten arbeiten, wenn wir Erfolg haben - falls wir Erfolg haben - aber wiederum, das Nicht-Nullsummenprinzip und Nicht-Nullsummendynamik werden uns auf eine höhere moralische Ebene gezwungen haben. Придётся работать по многим направлениям, но если, и только если, мы добьёмся успеха, тогда снова игры с ненулевой суммой и признание динамики игр с ненулевой суммой заставят нас подняться на более высокий духовный уровень.
Andere wiederum verweisen auf Estland, das im Gefolge der Krise eine strikte Sparpolitik verfolgte, eine Finanzkrise vermied und mittlerweile wieder ein kräftiges Wachstum aufweist, wohingegen Griechenland, das seine fiskalische Anpassung zu lange hinauszögerte, tief in die Krise geriet und immer noch in der Rezession verharrt. Другие, однако, отметили, что Эстония, которая следовала мерам строгой экономии в разгар кризиса, избежала финансового кризиса и теперь снова энергично растет, в то время как Греция, которая отложила ужесточение бюджетной политики на слишком долгое время, пережила глубокий кризис и погрязла в рецессии.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.