Ejemplos del uso de "Wohlfahrtsstaat" en alemán
Man hat den Wohlfahrtsstaat schlanker gemacht, aber nicht abgeschafft.
В то время, как она сократила свое государство всеобщего благосостояния, она от него не отказалась.
Aber die hohen Steuern und den Wohlfahrtsstaat behielt er bei.
Однако он не тронул ни высокие налоги, ни идею государства всеобщего благосостояния.
Vor 50 Jahren herrschte ein Druck, den Sozial- und Wohlfahrtsstaat einzuführen.
Полвека назад под давлением находилось право на социальные гарантии и льготы.
Bestenfalls wurde der Wohlfahrtsstaat nicht weiter ausgebaut, wie in Schweden oder Dänemark.
В лучшем случае, как в Швеции или Дании, государство всеобщего благосостояния перестало расширяться.
Den europäischen Verfechtern des freien Markts gelang es nie, den Wohlfahrtsstaat zurückzudrängen.
Европейских сторонников свободного рынка никогда не было достаточно, чтобы уйти от государства всеобщего благосостояния.
Die gute Nachricht ist, dass der europäische Wohlfahrtsstaat ohnehin eine Schlankheitskur benötigt!
Серебряная обшивкая в данном случае - это то, что европейскому государству всеобщего благосостояния, действительно, необходимо сокращение!
Doch die Schweden haben gezeigt, dass ihnen der Wohlfahrtsstaat immer noch gefällt.
Однако шведы продемонстрировали, что им все еще нравится "государство всеобщего благосостояния".
Amerikas Wohlfahrtsstaat bedeutet also Bares für die Mittelschicht und Sozialprogramme für die Armen.
Таким образом, государство всеобщего благосостояния Америки дает наличные деньги среднему классу и социальные программы бедным слоям населения.
Die sozialdemokratische Bewegung, die den modernen europäischen Wohlfahrtsstaat formte, hatte ihren Ursprung ebenfalls in Deutschland.
Социал-демократическое движение, создавшее современное государство всеобщего благосостояния, также зародилось в Германии.
die Angst nämlich, dass die Neumitglieder ein anderes soziales Modell verfolgen, das Arbeitnehmerrechte und Wohlfahrtsstaat untergräbt.
что в странах - новых членах ЕС существует иная социальная модель, из-за которой права работников и государство всеобщего социального обеспечения окажутся подорваны.
In Schweden gibt es enorme Verdienstunterschiede die durch Besteuerung ausgeglichen werden, den allgemeinen Wohlfahrtsstaat, großzügige Sozialleistungen usw.
В Швеции разницы в доходах огромны, но они уменьшаются через налогообложение, через социальные программы, щедрые льготы и т.д.
Der Wohlfahrtsstaat widerstand seinen Kritikern und der schmerzlichen wirtschaftlichen Stagnation, indem er die Mittelschicht zu Kollaborateuren machte.
Государство всеобщего благосостояния сопротивлялось своим критикам и страданиям от стагнации экономики, склонив к сотрудничеству средний класс.
Tatsächlich ist es ja der so genannte Wohlfahrtsstaat, der eigentlich die materiellen Grundlagen und das Wohlergehen unserer Kinder gefährdet.
Действительно, так называемое ``государство всеобщего благосостояния" продолжает растрачивать богатство и благосостояние наших детей.
Der Wohlfahrtsstaat wird in Europa nicht verschwinden, aber er wird abgebaut werden - und sich auf die wirklich Bedürftigen konzentrieren.
Государство всеобщего благосостояния не исчезнет из Европы, но его нужно урезать - и сосредоточиться на тех, кто действительно нуждается в помощи.
Die gemeinsamen Elemente, die allgemein als "europäisches" Sozialmodell dargestellt werden, bestehen in einem Streben nach Gleichheit und einem starken Wohlfahrtsstaat.
Общими элементами, которые, как правило, отождествляются с "европейской" социальной моделью, являются борьба за равноправие и сильное государство всеобщего благосостояния.
Osborne startete seinen Angriff auf den britischen Wohlfahrtsstaat über das Kindergeld, das alle Familien mit Kindern ungeachtet ihres Einkommens bekommen.
Нападки Осборна на британское государство всеобщего благосостояния началось с универсальных субсидий на ребенка, обширного права, распространяющегося на все семьи с детьми, независимо от их доходов.
Sie begannen, den Wohlfahrtsstaat auszuweiten, drückten die Staatsquote von 39% auf 49% nach oben und freuten sich über zweistellige Lohnzuwächse.
Они начали расширять государство всеобщего благосостояния, увеличивая долю правительства в ВВП с 39% до 49% и приветствуя предлагаемые профсоюзами существенные увеличения заработных плат.
Nun, nach einer Generation der wirtschaftlichen und demographischen Stagnation, kann der Wohlfahrtsstaat nur mehr durch noch höhere Staatsschulden finanziert werden.
Теперь, спустя поколение экономического и демографического застоя, государство всеобщего благосостояния может финансироваться только за счет увеличения государственного долга.
Der Wohlfahrtsstaat wurde von seinem geistigen Vater, Lord Beveridge, als Struktur zum Schutz des Einzelnen "von der Wiege bis zur Bahre" beschrieben.
Государство всеобщего благосостояния было описано его интеллектуальным архитектором, лордом Бевериджем, как структура, построенная для защиты индивидуума "от колыбели до могилы".
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad