Ejemplos del uso de "Wollen" en alemán con traducción "хотеться"
Traducciones:
todos4111
хотеть2704
желать243
захотеть142
хотеться112
собираться97
желание37
утверждать33
захотеться20
шерстяной1
otras traducciones722
Wir alle wollen bessere und effektivere Therapien.
Нам бы хотелось повысить качество и эффективность лечения.
Wir wollen selbst Informationen steuern, erkunden und erforschen.
Нам хочется самим исследовать, изучать, открывать для себя информацию.
SINGAPUR - Heutzutage scheint man überall Leistungsbilanzüberschüsse aufweisen zu wollen.
СИНГАПУР - В нынешние времена кажется, что всем хочется располагать профицитом счета текущих операций.
was mich betrifft, sollen Frauen tragen können, was sie wollen.
я считаю, что женщины вправе одевать всё, что им хочется.
Wir leben da, wo wir das wollen - zumindest im Westen.
Мы живём там, где хочется - по меньшей мере, на Западе.
Können Sie nachvollziehen, dass sie es den Männern heimzahlen und ihre Hälse umdrehen wollen?
Чувствуете, как вам хочется схватить этих людей и свернуть им шеи?
Sie wollen die Entscheidung wirklich richtig treffen, wenn es für alle Ewigkeit ist, richtig?
Вам, действительно, хотелось бы сделать правильный выбор, если это решение навечно, не так ли?
Bei einem Funktionieren der Entwicklungspolitik, so die Annahme, würden die Leute nicht auswandern wollen.
если политика экономического развития работает, людям не должно хотеться переезжать.
Nein, wenn Sie wissen wollen wie die Gesellschaft in 20 Jahren sein wird, fragen Sie eine Kindergärtnerin.
Если вам хочется знать, что будет представлять собой наше общество через 20 лет, спросите воспитателя в детском саду.
Wenn man eine ernste Anklage erhebt, muss man als moralisch erwachsen behandelt werden wollen - und sich auch selbst so behandeln.
Если кто-нибудь выдвигает серьезные уголовные обвинения, нужно, чтобы им хотелось, чтобы к ним относились - и они относились к себе сами - как нравственно взрослым.
Die Menschen wollen glauben, dass der Boom anhält und dass die Investitionen in ihre Lieblingsstadt deshalb etwas Besonderes und Spannendes sind.
Людям хочется верить в то, что бум будет продолжаться, и что их инвестиции в свой любимый город являются, поэтому, чем-то особенным и замечательным.
Wenn Sie noch einen Schritt weiter gehen wollen, so bedenken Sie, die Hauptübeltäter, was Umweltschäden und Gesundheit angeht, sind rotes und verarbeitetes Fleisch.
Если хочется сделать следующий шаг - запомните, что главный виновник, по части экологии и здоровья, - это мясо красное, обработанное.
Sie gab den Menschen das Gefühl, sie kennen lernen zu wollen und sie wollte auch, dass ihre Söhne, die normalen Menschen kennen lernten.
Она говорила, что ей хочется знать их жизнь и чтобы ее сыновья тоже узнали ее.
Man braucht nur ein paar Leute, die sich die Regeln anschauen, die verstehen, dass sie keinen Sinn machen, und merken, wie sehr sie vernetzt werden wollen.
Вам нужно всего несколько человек, которые посмотрят на правила, поймут, что они бессмысленны, и осознают, как сильно им хочется быть в контакте.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad