Ejemplos del uso de "Wut" en alemán

<>
Traducciones: todos114 ярость21 otras traducciones93
Die Korruption löst Wut aus. Коррупция вызывает гнев.
Regionale Konflikte verursachen Wut und Ressentiments. Региональные конфликты вызывают гнев и ненависть.
Wut, Tugend, Abscheu, Humor, und Angst. гнев, мужество, отвращение, юмор и страх.
Terrorismus wird durch Wut und Frustration genährt. терроризм разжигается гневом и разочарованием.
Diese Praktiken fördern eher Wut als Besserung. В то время как в лучших исправительных учреждениях осуществляются программы, направленные на то, чтобы помочь заключенным вернуться в общество, в тюрьмах заключенные находятся в условиях суровой и часто деспотической дисциплины и порядков, лишающих человека индивидуальности, таких как нумерация и обыски с раздеванием - методы, больше способствующие озлоблению, чем исправлению.
Und ich war außer mir vor Wut. Я оскорбился.
Auf der ganzen Welt ist die Wut spürbar. Злость на создавшуюся ситуацию ощутима по всем мире.
Solch eine Gleichgültigkeit ist gefährlicher als Wut oder Hass. Подобное равнодушие опаснее гнева и ненависти.
Angesichts einer globalen Bewegung der Wut, kein leichtes Unterfangen. Это непросто, если принять во внимание глобальный характер террора.
Wut kann immerhin künstlerisch und politisch kreativ umgesetzt werden. Гнев может, в принципе, быть творчески и политически созидательным.
Wut macht sich besonders unter den jungen Leuten breit. Гнев особенно распространён среди молодёжи.
Kim Jong Uns kindische Wutanfälle haben China ernsthaft erzürnt. Детские приступы гнева Ким Чен Ына действительно привели Китай в ярость.
Ich erinnere mich weniger an die Vergewaltigung als an die Wut. Я плохо помню сам процесс насилия, в отличие от возникшего тогда чувства гнева.
Und Sie fühlen gerade diese Wut und Sie fühlen diese Angst. Вы чувствуете гнев, и вы чувствуете страх.
Diese Farce verwandelte sich angesichts der Wut des Diktators schnell in eine Tragödie. Фарс быстро превратился в трагедию из-за гнева диктатора.
Diese Wut und Angst werden von zahlreichen Politikern unglücklicherweise geschickt in Szene gesetzt. Это ожесточение и страх, к несчастью, умело используются многими политиками.
Doch dann setzte die Wut und die Depression wegen meines Vaters Tod ein. Но затем появились гнев и депрессия, связанные со смертью моего отца.
Immer wieder werde ich gefragt, warum es keine Plünderungen oder Anzeichen explosiver Wut gibt. Меня постоянно спрашивают, почему нет никакого мародерства или признаков взрывной злобы.
Das Aufflammen organisierter Wut, sobald China angegriffen oder beleidigt wird, ist kaum etwas Neues. Действительно, вспышки организованного гнева - когда на Китай нападают или когда его оскорбляют - явление не новое.
Und es hat riesige Wellen von Wut und Frustration asgelöst unter unserer jungen Generation. Среди представителей молодого поколения эти случая вызвали огромное негодование.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.