Ejemplos del uso de "Zeile" en alemán
Trotzdem gelangt Somalia selten in die Schlagzeilen.
Однако по-прежнему в газетах редко встречается какая-либо информация о Сомали.
Diese spezielle Schlagzeile habe ich von einem Marktforschungsunternehmen.
Конкретно это утверждение я почерпнула в фирме, занимающейся исследованиями рынка.
NEW YORK - Internationale Investitionsschutzabkommen sind wieder einmal in den Schlagzeilen.
НЬЮ-ЙОРК - Международные инвестиционные соглашения опять попали в выпуски новостей.
Solche Kommentare taugen zwar für Schlagzeilen, aber sie sind Unsinn.
Такие заявления легко подхватываются средствами массовой информации, но они абсурдны.
Keine Symmetrie taucht zweimal in einer Zeile oder Spalte auf.
Симметрия не повторяется дважды ни в рядах, ни в столбиках.
Fernsehshows und Titelseiten überall auf der Welt haben dieselbe Schlagzeile gebracht:
Каждый выпуск теленовостей и каждая газетная передовица во всем мире кричали об одном:
Das ist meine zweitliebste Zeile im gesamten Werk von Alfred Kinsey.
Это моя вторая самая любимая фраза из всего творчества Альфреда Кинси, после вот этой:
Es machte einige Schlagzeilen in Amerika, und es verärgerte auch manche Menschen.
Это было в новостях в Америке, и также это разозлило некоторых.
Internationale Finanzierungsversprechen werden für Schlagzeilen und Fototermine gemacht, am Ende jedoch nie umgesetzt.
Обещания международной финансовой помощи делаются для телекамер и газетных полос, а потом забываются, так и не выполненными.
Präsident Bushs jüngster Besuch in Asien machte wenig Schlagzeilen - so war es geplant.
Недавнее посещение Азии президентом Бушем принесло мало новостей - но так и было задумано.
Hinter den Schlagzeilen über diese Gebäude verbirgt sich das Schicksal der Bauarbeiter, oft Arbeitsverpflichtete.
За красивыми фасадами зданий скрываются судьбы рабочих, зависящие от договора о найме.
Die Reform des großzügigen deutschen Sozialsystems macht in deutschen Zeitungen seit über zehn Jahren Schlagzeilen.
Реформа щедрой социальной системы Германии занимала первые страницы немецких газет в течение более чем десяти лет.
Er hatte da eine Zeile in seinem Buch, die angeblich aus der Habsburg-Monarchie stammt.
Так вот, он в своей книге приводит цитату якобы из времён Габсбургской династии.
In unserer beschleunigten Mediengesellschaft, ist die Wüstenbildung einfach zu langsam, um in die Schlagzeilen zu kommen.
Для бешеного темпа сформированной СМИ культуры опустынивание - процесс слишком медленный, чтобы о нём писать на первой полосе.
Allerdings darf bezweifelt werden, dass die Situation wirklich so gefährlich ist, wie in den jüngsten Schlagzeilen dargestellt.
Однако есть основания сомневаться, что ситуация так же опасна, как свидетельствуют последние новости.
Und doch waren alle drei Länder in der letzten Zeit in den Schlagzeilen - aus weniger erfreulichen Gründen.
Однако, все три недавно привлекли к себе внимание прессы - и не по очень приятным причинам.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad