Ejemplos del uso de "Zeitraum" en alemán
· Zum Treffen guter Entscheidungen ist ein gewisser Zeitraum nötig.
- Для принятия правильных решений необходимо время.
Außerdem werden diese Therapien über einen gewissen Zeitraum durchgeführt.
Кроме того, оно оказывается определенное продолжительное время.
Hoffentlich zwischen jetzt und 2015, so ungefähr in dem Zeitraum.
Хочется верить, что это случится до 2015 года.
Der Zeitraum für die Nutzung dieser Chancen ist jedoch kurz.
Тем не менее, действовать нужно быстро, иначе шанс будет упущен.
Im selben Zeitraum gab es zehn südkoreanische und elf US-Präsidenten.
За то же время в Южной Корее сменились десять президентов, а в США - одиннадцать.
Das umfasst tatsächlich nur einen Zeitraum von 2 1/2 Wochen.
Это буквально за две с половиной недели.
Tatsächlich erstreckte sich alles, was diesen Mann anging, über einen langen Zeitraum.
Все в отношении этого человека было, действительно, затяжным.
Und über einen Zeitraum von sieben Monaten ist der Krebs vollständig verschwunden.
И после 7-месячного курса лечения язвы совершенно исчезли,
Und diese Animation zeigt die photosynthetische Aktivität über den Zeitraum mehrerer Jahre.
Эта анимация показывает фотосинтетическую активность в течение нескольких лет.
Eine einzige Dürre kann das Wachstumspotenzial über einen längeren Zeitraum um 10% senken.
Одна-единственная засуха может снизить потенциал развития на 10% в длительной перспективе.
Sie haben die öffentliche Meinung über einen langen Zeitraum hinweg für sich gewonnen.
Они владели общественным мнением на протяжении долгого времени.
Vergleiche mit dem Zeitraum unmittelbar vor dem Fall der Berliner Mauer sind augenfällig.
Схожесть нынешней ситуации с ситуацией накануне падения Берлинской стены разительная.
Und wir wurden für einen Zeitraum von viereinhalb Jahren zu einer richtigen Familie.
И мы стали семьёй на четыре с половиной года.
Nehmen wir an, dass wir Daten über einen Zeitraum von fünf Sekunden sammeln.
И если только представить, что мы будем собирать данные в течение 5 секунд,
In diesem Zeitraum, gab es vielleicht 20 oder 25 verschiedene Spezien von Hominiden.
В этом промежутке было, вероятно, 20-25 разных видов гоминид.
Nun, dies sind die grundlegenden Dinge, an die ich über einen langen Zeitraum glaubte.
В общем, именно в эти вещи я очень давно верю.
Was ihr seht, sind die Flugbewegungen über Nordamerika über einen Zeitraum von 24-Stunden.
Вы видите движение самолётов над Северной Америкой за 24 часа.
Das bedeutet, dass sich diese Mutationen bei Afrikanern über einen längeren Zeitraum verbreiten konnte.
Это значит, что африканцы накапливали эти мутационные гены, которые отвечают за разнообразие, в течение долгого времени.
Aber ist es in Ordnung, das über einen Zeitraum von 19 Jahren zu messen?
Итак, справедливо ли измерять этот показатель за 19 лет?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad