Ejemplos del uso de "abhängig" en alemán
Tatsächlich ist ganz Europa von Amerika abhängig.
И на самом деле, большая часть Европы зависит от могущества Соединенных Штатов.
Wir sind abhängig von Wasser, Wäldern, Wüsten, Ozeanen.
Мы зависим от воды, лесов, пустынь, океанов.
Wer regt sich über die Millionen auf, die von Antidepressiva körperlich abhängig werden?
Где же беспокойство о миллионах людей, которые становятся физически зависимыми от антидепрессантов?
Tatsächlich sind einige Länder von diesen Einkünften abhängig.
В действительности, некоторые страны зависят от данного потока доходов.
Darüber hinaus muss die Hilfe beschränkt sein, damit die Unternehmen nicht davon abhängig werden.
Более того, помощь должна быть ограничена, чтобы фирмы не становились от нее зависимыми.
Viele große japanische Unternehmen sind vom Export abhängig.
Многие большие японские фирмы зависят от экспорта.
Statt von unseren Genen sind wir inzwischen von unseren sozialen Strukturen und unserer Technologie abhängig.
Мы больше зависим от социальной структуры и технологий, чем от генов.
Die Höhe der Differenz ist von den Kursschwankungen abhängig
Величина различий зависит от колебаний курса
So ist etwa Indien inzwischen weniger abhängig von äußerer Hilfe und wird letztlich ohne sie auskommen.
Индия, например, становится менее зависимой от внешней помощи, и в конечном итоге вообще перестанет в ней нуждаться.
Denn der Erhalt einer Schwangerschaft ist von Hormonen abhängig.
Потому что сохранение беременности зависит от гормонов.
Während des kommenden Jahrhunderts werden die Entwicklungsländer zunehmend von Nahrungsmittellieferungen aus den entwickelten Ländern abhängig werden.
На протяжении нашего века развивающиеся страны будут больше зависимы от импорта продовольствия из развитых стран.
Japans Wirtschaft und Asiens Sicherheit sind von ihrer Wiederholung abhängig.
Экономика Японии и безопасность Азии зависят от того, насколько успешно будет перенят этот опыт.
Selbst das Wahlrecht bedeutet wenig für jemanden, der gänzlich von anderen Menschen oder Institutionen abhängig ist.
Даже право на голос значит мало для того, кто полностью зависим от других людей или институтов.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad