Ejemplos del uso de "absurd" en alemán con traducción "абсурдный"
Dieses diplomatische Projekt ist alles andere als absurd.
Этот дипломатический проект далеко не абсурден.
Diese Strategie ist sowohl absurd als auch gefährlich.
Такая схема насколько абсурдна, настолько и опасна.
Große Schaffenskraft ist erstaunlich, absurd, rational, irrational mitreißend.
Великая творческая сила удивительно, абсурдно, рационально, иррационально могуча.
Diese Annahmen sind genauso absurd wie die sich daraus ergebenden Schlussfolgerungen:
Абсурдны не только такие предположения, но и сделанные из них выводы:
Und falls Sie denken, dies ist absurd, das ist es nicht.
Если вы думаете, что это абсурдно, это не так.
Die Behauptung vieler Israelis, wonach es "keine Partner für den Frieden" gäbe, ist absurd.
Заявление многих израильтян о том, что нет "никаких партнеров для построения мира", является абсурдным.
Es wäre absurd, wenn New York in Amerika eine andere Außenpolitik verfolgen würde als Texas.
Было бы абсурдным, если бы в Америке Техас придерживался иной внешней политики, чем Нью-Йорк.
In diesem Zusammenhang ist die westliche Idee, Hilfe an bestimmte Teile der Opposition weiterzuleiten, absurd.
В этих условиях уверенность Запада в том, что он может направить помощь отдельным частям оппозиции, абсурдна, так же как и идея "нелетальной" помощи, такой как поставка приборов ночного видения, медицинского оборудования и защитного снаряжения, учитывая обычную "летальную" помощь, которая уже поступает из стран Персидскго залива.
Die Frage erscheint absurd angesichts der Fotos amerikanischer Soldaten, die irakische Gefangene foltern und erniedrigen.
Если взглянуть на фотографии, на которых американские солдаты пытают и унижают иракских пленных, этот вопрос покажется абсурдным.
Die absurd hohen Gehälter am Finanzsektor verleiteten manche der intelligentesten Köpfe, in das Bankgeschäft zu gehen.
Абсурдно высокие вознаграждения в финансовом секторе побудили множество наших лучших умов уйти в банковский сектор.
Aber sie brachten 18 Leute dazu, vorbeizukommen und sehr absurd abzustimmen, um einen vollkommen zulässigen Artikel zu löschen.
Но все же они собрали 18 человек и устроили довольно абсурдное голосование за удаление абсолютно нормальной статьи.
Eine freizügigere Kreditvergabe bedeutete, dass die Menschen die Preise für Eigenheime ungehindert auf ein absurd hohes Niveau treiben konnten.
Более доступные кредиты означали, что люди могли взвинчивать цены на дома до абсурдных размеров.
Den Wohnungsbau mit dem Wohnungsmarkt zu verwechseln, ist besonders absurd, wenn man es mit entwurzelten Familien zu tun hat.
Смешение строительства новых домов с рынком жилья является самым абсурдным решением, когда речь идет о перемещенных семьях.
Sie müssten plötzlich von latenter Sodomie bei allen Menschen sprechen, oder so etwas Ähnliches, was natürlich ziemlich absurd wäre.
Вы начнете говорить о латентной зоофилии во всех людях, или о каких-то таких вещах, конечно, довольно абсурдных.
Das Ergebnis war, dass Werte aller Art - unter ihnen auch finanzielle Werte - als willkürlich und im Grunde absurd angesehen wurden.
Результат заключался в том, что каждый вид ценностей - включая финансовые ценности - стал рассматриваться как нечто непостоянное и по большому счету абсурдное.
Die kulturellen Unterschiede sind zu stark, und deshalb wäre es absurd, Bildung und Kultur auf eine supranationale Ebene zu delegieren.
Культурные различия столь велики, что было бы абсурдным делегировать образование и культуру на наднациональный уровень.
Was aber ist so absurd daran, Standards festzulegen, an denen man messen kann, in wieweit Sarkozy seine Wahlkampfversprechen eingehalten hat?
Но что же абсурдного в установлении стандартов, согласно которым можно будет оценить исполнение обещаний, данных Саркози во время предвыборной кампании?
Diese Drohung hat der Glaubwürdigkeit der EZB schwer geschadet, da eine Zinserhöhung inmitten der schwersten Finanzkrise seit Jahrzehnten offensichtlich absurd war.
Эта угроза привела к значительной потере авторитета для ЕЦБ, поскольку повышение ставки процента в разгар самого серьезного финансового кризиса последнего десятилетия было явно абсурдным.
Der Autor, auf den Gore selbst sich bezieht, hat erklärt, es wäre "absurd, die Katrina-Katastrophe auf die globale Erwärmung zurückzuführen."
Автор, на которого ссылается сам Гор, говорит, что было бы "абсурдным связывать вызванную Катриной катастрофу с глобальным потеплением".
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad