Ejemplos del uso de "aktionen" en alemán
Während wir Rettungsaktionen durchführen, passiert genau das hier.
Пока мы заняты спасением банкротов, это произошло.
Auch wird nicht mehr davon ausgegangen, dass solche Aktionen ausreichen.
В то же время, подобные меры могут оказаться недостаточными.
Hu Jias politische Aktionen fanden in viel kleinerem Rahmen statt.
Политическая деятельность Ху Цзя гораздо скромнее.
Ich wurde schikaniert und Aktionen wurden organisiert, um mich zu diskreditieren.
Я стала предметом запугиваний и оскорблений, и были организованы кампании по дискредитации меня самой и моих позиций.
"Leute, es soll nicht so aussehen, als überstütze ich irgendwelche Aktionen."
Не хочу, чтобы мои передвижения выглядели неожиданными."
Tatsächlich besteht ein ernstes Risiko, dass diese Rettungsaktionen zulasten Osteuropas gehen.
Фактически, существуют серьезные опасения относительно того, что эти меры по борьбе с кризисом будут осуществляться за счет Восточной Европы.
Doch sind geldpolitische Impulse in Wahrheit oft genau so selektiv wie Rettungsaktionen.
Но монетарное стимулирование является часто в действительности столь же отборным, как и поручительство.
Einige der gewalttätigsten Aktionen der Nacht fanden im Süden des Parks statt.
Некоторые из самых серьезных событий ночи произошли к югу от парка.
Diese kurze Liste umfasst Menschen, natürliche Landschaftsformen, Kunstwerke und erlernte menschliche Aktionen.
В этот короткий список попали люди, явления природы, произведения искусства и исполнительское мастерство.
All diese Dinge sind durch Aktionen, die Welt zu verändern, unter Druck geraten.
всё это возникло под давлением, проводимых людьми кампаний с целью измененить мир.
Der zweite Schlüsselfaktor für den erfolgreichen Wiederaufbau ist die Abstimmung der internationalen Hilfsaktionen.
Второй ключ к успешному возрождению - это гармонизировать международный отклик.
Rettungsaktionen für ineffiziente Autohersteller wie General Motors verlangsamen nur die Geschwindigkeit des Fortschritts.
Помощь неэффективным автомобильным компаниям, таким как Дженерал Моторс только замедляет норму прогресса.
Trotz der ganzen Probleme sind den Finanzmärkten bedeutende Vorteile aus den staatlichen Rettungsaktionen entstanden.
Несмотря на все эти тяготы, оставшиеся игроки финансового рынка получили существенные выгоды в виде правительственной помощи.
Die Bemühungen Guzmáns, den Diktator vor Gericht zu bringen, sollten dennoch keine Einzelaktionen bleiben.
Но усилия Гузмана отдать диктатора под суд не должны остаться одиночными.
Man kann beide Hände nutzen, simultane Aktionen ausführen oder einfach alle 10 Finger benutzen.
Можно работать обеими руками, нажимать аккорды, использовать все 10 пальцев, если нужно.
Die kamen natürlich ausnahmslos zu dem Schluss, dass ihre Aktionen richtig und rechtmäßig waren.
Естественно, они неизменно приходят к заключению о их правильности и законности.
Sie drohten zudem in neue Aktionen Israels gegen Hisbollah und ihre Förderer hineingezogen zu werden.
Они также рискнули бы быть вовлеченными в возобновление израильских операций против Хезболла и ее покровителей.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad