Ejemplos del uso de "als auch" en alemán con traducción "так и"

<>
Traducciones: todos1243 так и624 otras traducciones619
Er spricht sowohl Spanisch als auch Französisch. Он говорит как на испанском, так и на французском.
Zwangsvollstreckungen schadeten sowohl dem Kreditgeber als auch dem Kreditnehmer. потеря права выкупа была плохой как для заемщика, так и для кредитора.
Dies ist sowohl eine Chance als auch eine Gefahr. Но такой вариант развития имеет как положительные, так и отрицательные стороны.
Sowohl die Linke als auch die Rechte wurde widerlegt. Как правые, так и левые совершили ошибки.
Die Antwort darauf umfasst sowohl naheliegende als auch tiefere Ursachen. Здесь есть как непосредственная, так и скрытая причина.
Es gibt immer Argumente sowohl für etwas als auch dagegen. Всегда есть аргументы как за, так и против.
Sarkozy ist sowohl im eigenen Lande als auch international allgegenwärtig. Саркози вездесущ, как внутри страны, так и на международной арене.
Heute gibt es sowohl Bettler als auch eine prosperierende Mittelschicht. Сейчас есть как нищие, так и процветающий средний класс.
Ein Gottesbezug ist sowohl verfassungsmäßig zulässig als auch politisch erforderlich. ссылка на Бога как конституционно допустима, так и политически желательна.
Sowohl das monarchische als auch das theokratische System sind gescheitert. Как монархическая, так и теократическая система потерпели провал.
Fahrzeug befindet sich in top Zustand, sowohl technisch als auch optisch Транспортное средство находится в отличном состоянии: как технически, так и внешне.
Die Regel sollte sowohl für Schuldner- als auch für Geberländer gelten. Данное правило должно применяться как к странам-должникам, так и к странам-кредиторам.
Ein EU-Beitritt der Türkei bedeutet sowohl Chancen als auch Herausforderungen. Членство Турции в Евросоюзе влечёт за собой как новые возможности, так и новые проблемы.
Tatsächlich haben entsprechend strukturierte Reformen sowohl kurz- als auch langfristige Wirkungen. На самом деле, должным образом структурированные реформы приносят плоды, как в долгосрочной, так и в краткосрочной перспективе.
Das gilt noch immer, sowohl in den USA als auch außerhalb. Это остается реальностью, как внутри страны, так и за рубежом.
Es gibt für diese Entwicklung sowohl politische als auch wirtschaftliche Gründe. За этими инициативами стоят как экономические, так и политические факторы.
Sowohl Frelimo als auch Renamo betonen, dass sie einen Krieg vermeiden möchten. Как Фрелимо, так и Ренамо настаивают на том, что хотят избежать войны.
Sowohl unsere eigene Regierung als auch Freunde in Sierra Leone bestätigten dies. С этим было согласно как правительство нашей страны, так и наши друзья в Сьерра-Леоне.
Die CIA hat eine lange Geschichte sowohl verdeckter als auch offener Kulturdiplomatie. У ЦРУ длинная история как скрытых так и общественных попыток культурной дипломатии.
Das wurde sowohl in Dänemark als auch in den Niederlanden eindeutig nachgewiesen. Это было недвусмысленно продемонстрировано как в Дании, так и в Нидерландах.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.