Ejemplos del uso de "als erwartet" en alemán
Also, Sie sagen mir, Sie schlafen besser als erwartet.
Значит, люди в этом зале спят лучше ожидаемого.
Diese Methoden waren wesentlich schwieriger zu erlernen als erwartet.
Эти процедуры было гораздо труднее освоить, чем люди предвидели.
Glücklicherweise leben einige Patienten tatsächlich lange, viel länger als erwartet.
К счастью, некоторые пациенты живут гораздо, гораздо дольше, чем ожидается.
Die Temperaturen in diesem Jahrzehnt waren nicht schlimmer als erwartet;
Температура в течение этого десятилетия была не хуже, чем мы ожидали;
Einige mögen ein günstigeres oder zumindest weniger schädliches Ende nehmen als erwartet.
Некоторые исходы могут быть более позитивными или, по крайней мере, менее вредоносными, нежели ожидалось.
Sollte man uns nicht sagen, dass das viel besser ist als erwartet?
Разве нам не должны сообщить о том, что это гораздо лучше, чем мы ожидали?
Aber nun lernen sie, dass diese Personen ihnen weniger als erwartet geben.
Но вскоре они понимают, что эти ребята будут отдавать им меньше ожидаемого.
in vielerlei Hinsicht stimmen sie genau oder sind sogar noch besser als erwartet.
во многих отношениях они точно такие же или даже лучше, чем мы ожидали.
Doch ist es einfach nicht korrekt, dass Klimadaten systematisch schlechter sind als erwartet;
Но это просто не правда, что климатические данные систематически хуже, чем мы ожидали;
Die gesamtwirtschaftlichen Indikatoren für die USA waren in den letzten Monaten besser als erwartet.
Создание рабочих мест ускорилось.
Wir hören permanent, dass das Eis im arktischen Meer schneller schmilzt als erwartet, und das ist wahr.
Мы постоянно слышим о том, как арктический морской лед тает быстрее, чем мы ожидали, и это действительно так.
Nach anfänglichem Widerstand änderte auch Bush seine Rhetorik und erklärte, mit einem Truppenabzug könne früher als erwartet gerechnet werden.
После первоначального сопротивления Буш начал менять свою позицию, заявляя, что сокращение численности войск в Ираке произойдет раньше, чем изначально предполагалось.
Es gibt viele Leute, die am ganz linken Rand dieser Verteilung sind, von denen zehnmal weniger gesprochen wurde als erwartet.
О многих людях, которые оказываются на левом краю этого распределения, говорят в 10 раз меньше, чем должны.
Der demokratische Weg Chinas wird weitgehend ohne großes Trara beschritten, aber Dengs Versprechen könnte schon früher als erwartet eingelöst werden.
Демократическая траектория Китая не создает лишнего шума, но она может привести к досрочному исполнению обещания Дэна.
Gleichermaßen berichtet das Magazin Science über neue Studien, die zeigen, dass die Meeresspiegel weitaus schneller und abrupter steigen könnten als erwartet.
Также, согласно журналу "Science" (Наука), новые исследования показывают, что уровень океана может подняться быстрее и стремительнее, чем предполагалось.
Was den wichtigsten Indikator für globales Wachstum angeht, die Temperaturentwicklung, sollten wir hören, dass die Daten tatsächlich wesentlich besser sind als erwartet.
По поводу самого важного индикатора глобального потепления, температурного проявления, нам пора бы услышать, что данные на самом деле намного лучше, чем мы ожидали.
die unter der Technokraten-Regierung des früheren Ministerpräsidenten Mario Monti im Jahr 2012 eingeführten drastischen Steuererhöhungen zeigten stärkere Auswirkungen auf die Nachfrage als erwartet.
сильное повышение налогов, проведенное технократическим правительством бывшего премьер-министра Марио Монти в 2012 году, оказало превысившее все ожидания влияние на спрос.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad