Ejemplos del uso de "als ob" en alemán con traducción "будто"
Das klingt ein wenig, als ob Okamura Tschechien retten sollte.
Это отчасти звучит так, как будто Окамура должен спасти Чехию.
Als ob jemand eine Fernbedienung genommen und auf stumm geschaltet hätte.
Как будто кто-то взял пульт и отключил звук.
Sie sehen aus, als ob sie in einer Umarmung erstarrt sind.
Они выглядят так, будто замерли в некоем "объятии",
Ich fühle mich, als ob ich aus einem Albtraum erwacht wäre.
Я чувствую себя, как будто очнулся от ночного кошмара.
Es scheint, als ob sie sich bald ein Auto kaufen wird.
Выглядит так, как будто он собирается вскоре купить себе машину.
Die wolkigen schweben, als ob sie von einer Brise getrieben werden.
Пасмурные плывут как будто они на ветру.
Die regnerischen fallen herab, als ob sie sich in einem Regensturm befänden;
Дождливые падают, будто идет дождь.
Ich habe mich gefühlt, als ob sieben Sonnen in mir aufgegangen sind.
Я почувствовал как будто во мне взошли семь солнц.
Es ist, als ob am anderen Ende der Leitung ein Mensch wäre."
Как будто бы это человек на том конце провода".
Und formte die Nadel so als ob der Hulk sie zerbrochen hätte.
А сделал так, чтобы выглядело, как будто это сломал Халк.
Das ist eine Orchidee, die so aussieht als ob sie ein Maul hätte.
А вот орхидея, которая выглядит так, как будто у неё есть челюсти.
Wir sprechen über afrikanische Regierungen als ob diese vom Mars kämen, verstehen Sie?
Мы говорим о правительстве африканских стран, как будто этих политиков забросили с Марса.
Als das Wasser zurückging, sah es aus, als ob er nie existiert hätte.
Когда вода ушла, местность выглядела так, будто там никогда никто и не жил".
Hier sind die Spezifikationen, als ob man ein Spec-Sheet dafür machen würde.
Вот технические характеристики, будто из инструкции к интернету :-)
Es hatte den Anschein, als ob die BRICS letztlich den Kinderschuhen entwachsen wären.
Выглядит, будто бы БРИКС наконец-то повзрослел.
In dem Moment war es, als ob ein Filmregisseur einen Bühnenwechsel verlangt hätte.
В этот момент, режиссёр будто попросил сменить декорацию.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad