Ejemplos del uso de "an der Zeit sein" en alemán con traducción "пора"
Es ist an der Zeit, dass das Militär modernisiert wird, sagt Burke.
Армии тоже пора становиться современной, говорит Берк.
Und ich denke, dass es an der Zeit ist unsere Ansprüche an Nahrungsmittel zu ändern.
И я думаю, что пришла пора изменить наше отношение к еде.
Es ist an der Zeit, eine Methode zu finden, diese Titelblätter überall in Umlauf zu bringen.
Пора найти способ распространять данные "первые полосы" повсюду.
Es ist an der Zeit, dieses destruktive Experiment und damit Atomwaffentests ein und für allemal zu beenden.
Пора положить конец этому разрешительному эксперименту и закрыть дверь к ядерным испытаниям раз и навсегда.
Es ist an der Zeit, dass wir über die Idee der Toleranz hinauswachsen, hin zu einer gegenseitigen Wertschätzug.
Я считаю, что наступила пора перейти от толерантности к адекватному восприятию другой стороны.
Natürlich dauerte das, ich war fast 40, und ich beschloss, dass es an der Zeit ist als Künstlerin anzufangen.
Конечно, на все это ушло время, мне было почти 40, и я решила, что пора начинать в качестве художницы.
Es ist an der Zeit, dass Lateinamerikas führende Politiker für ihre Bürger eintreten, die für die Wirtschaft ihrer Länder so viel bedeuten.
Лидерам Латинской Америки пора встать на защиту своих граждан, которые так много значат для экономики их страны.
Die, die ich heute stellen werde, ist die, dass es für uns an der Zeit ist, sich zurück zu besinnen,, was Frieden wirklich bedeutet.
Но та, о которой говорю я, состоит в том, что нам пора пересмотреть, что же на самом деле означает понятие "мир".
Es ist an der Zeit, den Bezugsrahmen des Homo economicus durch ein Modell zu ersetzen, in dem sich die Fähigkeit zu Altruismus und positivem Sozialverhalten widerspiegelt.
Пора заменить систему представлений об экономическом человеке моделью, отражающей способность людей к альтруизму и социально-направленному поведению.
Psychologen wissen dies bereits seit Jahrzehnten und es ist an der Zeit für Entscheidungsträger anzufangen, dem Beachtung zu schenken und den Psychologen zuzuhören anstelle von den Wirtschaftlern.
Психологи знают об этом уже несколько десятков лет, и пора уже политикам начать сосредотачиваться и прислушиваться к психологам, а не только к положению дел в экономике.
Heute, nachdem seit fast 80 Jahren Ton haben, dachte ich mir, dass es an der Zeit sei, dass wir einen Weg finden, Klang dorthin zu richten, wo wir ihn haben wollen.
Спустя почти 80 лет после изобретения звукозаписи, я подумал, что пора бы придумать способ направлять звук в желаемое место.
Ist es an der Zeit, eine Flugverbotszone einzurichten?
Не пора ли ввести и обеспечить зону, запретную для полетов?
Vielleicht ist es an der Zeit für einen weiteren frischen Luftzug.
Возможно, пришла пора вдохнуть новый глоток свежего воздуха.
Es ist also an der Zeit, über einen neuen Weg der Organisation Mitteleuropas nachzudenken.
Также пора начать думать о новых путях сотрудничества в Центральной Европе.
Jetzt ist es an der Zeit, dass wir diesen Zugang eröffnen und Ihnen erlauben, mit Milo zu sprechen.
Теперь пора окрыть портал и дать возможность вам поговорить с Майло.
Jetzt wäre es aber an der Zeit, über diese Idee zumindest in modifizierter und differenzierter Form wieder nachzudenken.
Но сейчас пора вернуться к данной идее, пусть и в модифицированном и более проработанном виде.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad