Exemplos de uso de "ankamen" em alemão
Traduções:
todos93
прибывать32
приезжать26
приходить22
зависеть5
доходить3
охватывать1
outras traduções4
Der Hafen von San Francisco war in der Spitze mit 600 Schiffen verstopft, weil die Schiffe dort ankamen und die Besatzung verschwand, um Gold zu suchen.
Гавань Сан-Франциско вмещала временами до 600 судов, потому что корабли прибывали в гавань, а затем все команды покидали борт и устремлялись за золотом.
Es war eine große Sache, wenn solche Briefe ankamen.
Поэтому это было целым событием, когда приходили письма.
Was die Technologie also gebracht hat, durch sehr einfache Werkzeuge wie diese Steinwerkzeuge hier, sogar etwas das so klein ist wie dies, dadurch waren die ersten Menschenstämme tatsächlich in der Lage, etwas auszurotten, aussterben zu lassen, nämlich ungefähr 250 Tiere der Megafauna in Nordamerika, als sie vor ungefähr 10.000 Jahren ankamen.
Так вот, что принесла с собой технология, посредством даже таких простых инструментов, как вот эти каменные орудия, и даже таких маленьких, как эти, - это то, что ранние группы людей были способны истребить до полного исчезновения около 250 видов животных мегафауны в Северной Америке, куда они прибыли 10 тысяч лет назад.
Doch springen wir in die 80er, als Heimcomputer tatsächlich ankamen, und es Platz für solche Systeme auf einem Heimcomputer gab.
Но потом в 80-х годах, когда персональные компьютеры появились, тогда и пришло время для подобной системы на ПК.
Wenn sie ankamen, entstanden am Rande des Ortes kuppelförmige Hütten aus gebogenen Ästen, die mit bunten Matten abgedeckt wurden und wie eine Ansammlung gescheckter Käfer aussahen.
Когда они приходили, пригороды заполнялись бурыми куполами хижин из сплетённых веток и многих слоёв циновок, похожими на скопища пятнистых жуков.
Es wird darauf ankommen, wie sich Fehler im Konferenzraum auswirken.
Это будет зависеть от того, как он проявит себя в конференц-зале.
Je weiter Sie zurückzoomen und die Komplexität erfassen, desto größer die Chance, sich auf die einfachen Details draufzoomen zu können, auf die es ankommt.
чем больше вы отдалитесь, чтобы охватить запутанность, тем лучше вы сможете приблизиться к простым деталям, имеющим наибольшее значение.
Der Erfolg hing ganz davon ab, wie dieser Effekt ankommen würde.
Успех фильма зависел от того, сработает ли этот эффект.
Aber diese Befreiung der Mathematik ist noch nicht im Unterricht angekommen.
Но это освобождение еще не дошло до системы образования.
Ob wir sicher an unserem Ziel ankommen, hängt von der Disziplin der Fahrer und der Erfindungsgabe aller an dem Entwicklungsprozess Beteiligten ab.
Наши шансы благополучно добраться до финиша будут зависеть от дисциплинированности водителей и изобретательности тех, кто прокладывает дорогу.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie