Ejemplos del uso de "anzuklagen" en alemán

<>
Ebenso wenig wäre es angemessen, in Fällen bei denen sich Schwere und Ausmaß der Verbrechen grundlegend unterscheiden, alle Konfliktparteien anzuklagen, um eine falsch verstandene Gerechtigkeit aufrechtzuerhalten. Было бы неправильно, также, в том случае если серьёзность и масштабы преступлений значительно разнятся, предъявлять обвинения всем сторонам конфликта с целью сохранить ложное ощущение равенства.
Doch diese Fahrten und sein Wissen um die Ziele Al-Kaida wurden vom Militär als ausreichend belastend eingestuft, um ihn der Verschwörung zum Ziel der Tötung von Zivilisten und der Teilnahme an Terrorakten anzuklagen. И все же тот факт, что он возил его и знал цели Аль Каеды, показался военным достаточным основанием для того, чтобы обвинить его в участие в заговоре с целью убийства гражданских жителей и участия в террористических актах.
Zweitens entschied sich Moreno-Ocampo unerklärlicherweise, nur den Präsidenten des Sudan, nicht aber die anderen Mitglieder der politischen und militärischen Führung anzuklagen, die mit ihm gemeinsam die ungeheuren Verbrechen in Darfur geplant, angeordnet und organisiert haben. Во-вторых, по необъяснимой причине Морено-Окампо решил предъявить обвинение только президенту Судана, а не другим членам политического и военного руководства, которые вместе с ним планировали, отдавали приказы и организовывали массовые преступления в Дарфуре.
Der Chefankläger des Internationalen Strafgerichtshofes, Luis Moreno Ocampo, sollte aufgefordert werden, seine Ermittlungen zu beschleunigen und, sobald genügend Beweise vorhanden sind, diejenigen anzuklagen, die diese Verbrechen begangen bzw. die Täter nicht diszipliniert oder strafrechtlich verfolgt haben. Нужно убедить Главного Обвинителя МУС Луиса Окампо Морено ускорить свои расследования и, как только доказательств будет достаточно, предъявить обвинения тем, кто совершил эти преступления или не смог призвать к порядку или наказать преступников.
(Milosevic wurde erst 1999 angeklagt.) (Против Милошевича обвинения не выдвигались до 1999 года.)
Polizeichef von Magaluf der Korruption angeklagt Начальнику полиции Магалуфа предъявлено обвинение в коррупции
Die Anklagen wegen Hochverrats wurden fallen gelassen. Обвинения в измене были сняты.
Der Meuterei angeklagte Soldaten wurden zum Tod verurteilt. Солдат, обвиненных в подстрекательстве к мятежу, приговаривают к смертной казни.
Aus verschiedenen Gründen wurde sie später des Mordes angeklagt. По разным причинам, позже ее обвинили в убийстве.
George Webster wegen Hotelvergewaltigungen in Naim und Pitlochry angeklagt Джордж Уэбстер обвинен в изнасилованиях в отелях в Нэйрне и Питлохри
Bashir ist der Kriegsverbrechen und Verbrechen gegen die Menschlichkeit angeklagt. Башира обвиняют в военных преступлениях и преступлениях против человечности.
Ich wurde wegen zwei ziemlich antiquierten Gesetzen in Großbritannien angeklagt. Меня обвиняли по двум очень старым законам Великобритании:
Dem ICTY ist es hingegen nicht möglich, Angeklagte zu inhaftieren. В отличие от таких судов МТБЮ не может арестовывать обвиняемых.
Warum wurde Franjo Tudjman (der frühere Präsident von Kroatien) niemals angeklagt? почему никогда не было предъявлено обвинение Франьо Туджману (Franjo Tudjman) (бывшему президенту Хорватии)?
Die "Schwerverbrechen", derer Greenspan angeklagt ist, sind die beiden anderen Beschuldigungen: "Преступления", в которых, кроме того, обвиняют Гринспена, включают в себя еще следующих два пункта:
Van Meegeren wurde des Hochverrats angeklagt, was mit der Todesstrafe geahndet wird. ван Меегерену было предъявлено обвинение в измене, само по себе караемое смертью.
Sollte ein angeklagter Massenmörder bis zur Verhandlung aus dem Gefängnis entlassen werden? должен ли обвиняемый в массовых убийствах быть освобожден из тюрьмы в ожидании суда?
Die vom US-Justizministerium erhobene Anklage umfasst Spionage und Diebstahl von Staatseigentum. Обвинения, предъявленные Министерством юстиции США, включают шпионаж и кражу государственной собственности.
Kann es eine schwerwiegendere Anklage gegen Chinas Hongkong-Politik seit 1997 geben? Это, несомненно, самое большое обвинение политике Китая по отношению к Гонконгу с 1997 г.
Perry plädiert auf nicht schuldig und nannte die Anklage einen politischen Trick. Перри не признал себя виновным и назвал обвинения политической уловкой.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.