Ejemplos del uso de "art und weise" en alemán

<>
Und sie sammeln Regenwasser auf vielerlei Art und Weise. Они собирают дождь разными способами.
Nur setze ich sie in einer zeitgenössischeren Art und Weise ein. Я просто интерпретирую это в более современной манере.
Es verändert sogar die Art und Weise unseres Denkens. И это действительно изменяет наш способ мышления.
Rogosin verkörpert alle drei in der eindrucksvollsten, beharrlichsten und öffentlichsten Art und Weise. Рогозин - тот, кто ясно сформулировал все три в самой эффектной, устойчивой и народной манере.
Eine Art und Weise ihre Köpfe zu Meetings zu bringen. Тело для них - способ доставки головы на заседания.
Und es dreht sich alles um diese Frage - natürlich in einer sehr künstlerischen und indirekte Art und Weise. И весь фильм рассказывает именно об этом, в очень художественной и непрямой манере.
Es wird die Art und Weise verändern, wie wir Kinder bekommen. Это изменит способ появления детей.
Die Art und Weise, wie der Wahlprozess in Simbabwe seit März über die Bühne ging, war eine verfassungswidrige Fortsetzung der Regierungsverhältnisse. Манера, в которой с марта проходил избирательный процесс в Зимбабве, была неконституционным продолжением правительства.
Die andere Art und Weise, Solidarität zu erhalten, ist, Identität neu zu definieren. Другой способ сохранить солидарность состоит в том, чтобы переопределить идентичность.
Die Deutsche Schule der Jahrhundertwende, die von Arthur Spiethoff und Gustav Cassel vertreten wurde, hat die Aufschwünge vor dem Ersten Weltkrieg auf dieselbe nicht-monetäre Art und Weise betrachtet. Немецкая школа начала века, под руководством Артура Спитоффа и Гюстава Кассела рассматривала взлеты периода перед Первой Мировой Войной в подобной же не-монетарной манере.
Wir müssen die Art und Weise, in der die Welt Entwicklungshilfe leistet, ändern. Мы должны изменить способ, с помощью которого мир обеспечивает помощь в целях развития.
Bei der Verfolgung der Tierschutzbewegung durch die Polizei scheint es sich um den Versuch eines Gegenschlags gegen eine gesetzmäßige, friedliche Herausforderung der Art und Weise, wie wir die Tiere behandeln, seitens der das Innenministerium kontrollierenden konservativen Partei und ihrer Unterstützer in der Industrie zu handeln. Преследование полицией движения в защиту животных выглядит как ответные действия консервативной партии и поддерживающих ее представителей промышленного животноводства на легитимное предложение мирного пути решения проблемы обращения с животными, в той манере как они обращаются с животными сейчас.
Manchmal eilen diese Ideen unserem Denken voraus, auf ganz wichtige Art und Weise. Иногда эти идеи опережают наше мышление важными способами.
In einer gründlich einstudierten, selbstsicheren Art und Weise, die an seinen verstorbenen Vater erinnert, wendete sich Bashar al-Assad mit einem provozierenden Vortrag an seine Kollegen, in dem er das "Recht auf Widerstand" der Palästinenser unterstützte, die arabischen Staaten dazu aufrief, ihre Beziehungen zu Israel abzubrechen, auf eine Versöhnung zwischen dem Irak und Kuwait drängte und die Friedensbemühungen des saudischen Kronprinzen Abdallahs billigte. В хорошо отрепетированном и уверенном выступлении, напоминающем манеру своего отца, Башар-аль-Ассад обратился к своим коллегам с просьбой поддержать палестинцев в их праве на сопротивление и разорвать отношения с Израилем, призывал к примирению между Кувейтом и Ираком и поддержал мирные инициативы саудовского принца Абдулы.
Aber das ist nicht die einzige Art und Weise, wie man Daten manipulieren kann. И это не единственный способ подстроить результаты.
Zudem sind Assembler nicht die einzige Art und Weise, Dinge im atomaren Bereich zu manipulieren. Более того, сборщики не являются единственным способом манипулирования веществом на атомном уровне.
Die Löcher in den Bilanzen der Finanzinstitutionen sollten in transparenter Art und Weise gestopft werden. Бреши в балансах финансовых учреждений должны заполняться понятным для людей способом.
Es wird die Art und Weise verändern, wie wir mit unseren Gefühlen umgehen und sie verändern. Это изменит способ, которым мы управляем и трансформируем наши эмоции.
Internationale und nationale Partner müssen die Art und Weise ihres Engagements in diesen Ländern radikal ändern. Международные и национальные партнеры должны радикально изменить способы из взаимодействия с такими государствами.
Wir müssen eine neue Art und Weise finden, den Planet zu lenken, gemeinsam, mit gemeinsamer Weisheit. Необходимо разработать новый способ управления планетой, коллегиальный, с помощью коллективного разума.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.