Ejemplos del uso de "asyl" en alemán con traducción "убежище"

<>
Traducciones: todos20 убежище13 приют1 otras traducciones6
Einige Journalisten und Politiker suchten in anderen Ländern Asyl. Некоторые журналисты и политики попросили политического убежища в других странах.
Ich erhielt politisches Asyl, aber es ist auf ein Jahr begrenzt. Я получил политическое убежище, но его срок ограничен одним годом.
Flüchtlinge werden misshandelt, um diejenigen abzuschrecken, die ab dem Zeitpunkt, da sie um Asyl ansuchen, arbeiten möchten. Помимо этого, растет недоверие к политическим деятелям, которые не выполняют обещаний остановить иммиграцию, сопровождаемую восприятием иммигрантов в качестве правонарушителей, а не инициативных людей, а так же плохим обращением к беженцам, нацеленным на запугивание желающих работать людей, от возможных просьб об убежище.
Schweden hat seine Asyl- und Einwanderungspolitik zur Priorität erhoben, während sich Norwegen besorgt über das Schicksal der Einwanderer in Griechenland zeigt. Швеция отдала приоритет политике миграции и предоставления убежища, в то время как Норвегия обеспокоена судьбой мигрантов в Греции.
Wenn etwas mehr Überzeugungskraft vonnöten war, konnten wir ihnen Belohnungen für ihre Kooperation anbieten - von Zigaretten bis hin zu politischem Asyl. Если требовалось более настойчивое убеждение, мы могли предлагать вознаграждение за сотрудничество - от сигарет и до предоставления политического убежища.
Wenige Monate später musste er aus Liberia fliehen und bekam anfänglich in Nigeria Asyl, steht jetzt jedoch in Den Haag vor Gericht. Он был вынужден бежать из Либерии несколько месяцев спустя, и сперва получил убежище в Нигерии, однако сейчас он находится под судом в Гааге.
Die britische Polizei hat heute einen Auslieferungsbescheid an WikiLeaks-Gründer Julian Assange übergeben, der in der ecuadorianischen Botschaft in London Zuflucht gesucht und Asyl beantragt hat. Британская полиция сегодня вручила уведомление о выдаче основателя WikiLeaks Джулиана Ассанжа, который укрылся в посольстве Эквадора в Лондоне и попросил убежища.
Indem wir ihm politisches Asyl gewähren, können wir ganz deutlich machen, dass autoritäre Regimes nicht mehr darauf zählen können, innerhalb der Grenzen Europas unterstützt zu werden. Предоставив ему политическое убежище, мы можем сделать громкое заявление о том, что авторитарные режимы больше не могут рассчитывать на поддержку внутри границ Европы.
Deshalb fordern die Bürgermeister Europas die europäischen Institutionen dazu auf, sich dem gesellschaftlichen Zusammenhalt mit dem gleichen Engagement zu widmen, das bisher für Asyl- und Grenzkontrollen aufgebracht wurde. Именно поэтому мэры городов по всей Европе призывают европейские институты сосредоточить внимание на социальной сплоченности в той же мере, в какой им до сих пор пользовались вопросы предоставления убежища иммигрантам и контроля границ.
Der Grenzkonflikt ist immer noch ungelöst und es kommt regelmäßig zu Grenzüberschreitungen chinesischer Truppen auf indischen Boden und anderen Irritationen wie die anti-chinesischen Proteste von in Indien im Asyl lebenden Exil-Tibetern. Пограничный спор остается нерешенным, с периодическими вторжениями китайских войск на территорию Индии и новыми раздражителями, вроде антикитайских протестов тибетских эмигрантов, получивших убежище в Индии.
Als er 11 war, wurde er vom Sri Lankischen Militär verhört, die ihm vorwarfen ein Terrorist zu sein und seine Eltern schickten ihn alleine nach Britannien als ein politischer Flüchtling der um Asyl bat. В 11 лет он был допрошен военными Шри-Ланки по обвинению в терроризме и родители отправили его одного в Великобританию как беженца, в поисках политического убежища.
In der Tat vermeldet das Kommuniqué des Gipfels, dass "eine in die Tiefe gehende Diskussion der Immigration, der Migration und des Gewährens von Asyl" anlässlich des EU-Gipfels am Ende des laufenden Jahres stattfinden werde. В действительности, в коммюнике саммита говорится, что на саммите ЕС в конце этого года будет иметь место "глубокое обсуждение иммиграции, миграции и вопроса предоставления убежища".
"Es ist unverständlich, dass die interamerikanische Kommission für Menschenrechte ihren Sitz in Washington hat und von den Vereinigten Staaten finanziert wird", erklärte er als Anspielung auf das politische Asyl, das Ecuador dem Gründer von WikiLeaks, Julian Assange, gewährt hat. "Необъяснимо, что Межамериканская комиссия по правам человека находится в Вашингтоне и финансируется Соединенными Штатами", - заявил он, намекая на политическое убежище, данное Эквадором основателю WikiLeaks Джулиану Ассанжу.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.