Ejemplos del uso de "aufgegangen" en alemán

<>
Traducciones: todos13 всходить7 otras traducciones6
Die Sonne ist noch nicht aufgegangen. Солнце еще не взошло.
Ich habe mich gefühlt, als ob sieben Sonnen in mir aufgegangen sind. Я почувствовал как будто во мне взошли семь солнц.
Während im Westen die Sonne unterging und sich ihr enormer, vollkommener orangeroter Ball in die Erde hineinbrannte, war im Osten der Mond aufgegangen, genau so ebenmäßig rund wie die Sonne, kühl und in blaustichigem Weiß. Когда солнце село на западе, огромный и безупречный оранжевый шар, обжигающий землю, луна уже взошла на востоке, такая же безупречно полная и круглая, как солнце, но холодная, с голубовато-бледным оттенком.
Die Sonne geht auf, und es schmilzt weg. Взойдёт солнце, и она растает.
Er wüsste wann die Sonne aufginge und wann sie unterginge. Он знал, в котором часу солнце взойдёт, в котором часу зайдёт.
Er wüsste nicht nur wie spät es ist, er wüsste auch wo die Sonne aufgehen und wie sie sich über den Himmel bewegen würde. Он не только знал, который час, он также знал, где должно всходить солнце и как оно будет двигаться по небу.
Und schließlich haben sich Hu, Wen und der Rest der obersten Führungsriege in erstklassige Feuerwehrmänner verwandelt, mit einer beängstigenden Fähigkeit, um im Parteijargon zu sprechen, "den Keim der Opposition zu ersticken bevor er aufgeht". Наконец, Ху, Вэн и остальные представители партийного лидерства превратили себя в идеальных пожарных с ужасающей способностью, говоря на партийном языке, "душить семена оппозиции прежде, чем они взошли".
Diese Strategie ist im Wesentlichen aufgegangen. Данная стратегия в целом оказалась успешной.
Mir ist aber jüngst aufgegangen, dass dem nicht so ist. Но позднее я пришла к выводу что это не так.
Es war mir doch tatsächlich nie aufgegangen, dass England seine eigenen Orangen anbaut." И, конечно, мне никак не пришло в голову, что Англия выращивает свои собственные апельсины".
Es ist schwierig, Menschen hinters Licht zu führen, sobald es ihnen aufgegangen ist. Трудно водить кого-то за нос, если у него острый нюх.
Sie haben darüber getrauert, sie sind darin aufgegangen und haben es zugelassen, sogar gefördert dass Gift zu Medizin wurde. Они оплакали это, они это пережили, и позволили, чтоб яд превратился в лекарство.
Aber dieses Gambit ist nicht aufgegangen, und es gab eindeutig einen Machtkampf hinter den Kulissen zwischen verschiedenen Teilen des Regimes. Но гамбит не дал нужных результатов, и за экраном внутри режима происходила серьезная борьба.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.