Ejemplos del uso de "aufstand" en alemán
Dem muss jetzt der Aufstand in Ägypten hinzugefügt werden.
К этому следует добавить возмущения в Египте.
Doch der Aufstand im Irak weicht entschieden von seinen Vorgängern ab.
Но повстанческое движение в Ираке отличается от своих предшественников коренным образом.
Und wenn es irgendeinen Aufstand gibt, dann drehen sie den Wasserhahn zu.
Если возникает революция, они отключают воду.
Zu einem gewissen Grad reflektiert der Aufstand im Irak seine historischen Vorläufer.
В некоторой степени, повстанческое движение в Ираке напоминает повстанческие движения прошлого.
Der ökonomische, territoriale und militärische Aufstand der FARC-Guerillas verschärfte sich sogar noch.
Что еще хуже, в экономическом, территориальном и военном отношениях повстанческое движение партизан FARC только усиливалось.
Sollte dies geschehen, wird der Aufstand von einem weitaus gefährlicheren, konfessionsgebundenen Bürgerkrieg abgelöst.
Если это случится, то вместо повстанческого движения в Ираке разразится гораздо более опасная сектантская гражданская война.
Nur dann werden sie ihr Eigeninteresse an einem Aufstand, der kein Ende nimmt, verlieren.
Только тогда они потеряют постоянную склонность к бунтам, которым нет конца.
Den Soldaten, die zur Niederschlagung des Boxeraufstands nach China abfuhren, gab er höchst erstaunliche Befehle:
Он отдавал поразительные приказы солдатам, отправляющимся на подавление Ихэтуаньского восстания в Китае:
Mehrere Vorübergehende sahen, dass die Tür des von einer beige-braunen Mauer umgebenen Landhauses sperrangelweit aufstand.
Несколько человек, которые проходили мимо, заметили, что в деревенском доме, стена которого окрашена в бежевый и коричневый, ворота были настежь открыты.
Man unterscheidet nicht zwischen Hamas, Hisbollah, Al-Kaida oder dem sunnitischen Aufstand und der Mahdi-Miliz im Irak.
С этой точки зрения, нет никакой разницы между "Хамасом", "Хезболлой", "Аль-Каедой", а также суннитскими повстанцами и махдистским ополчением в Ираке.
Die Zeit ist reif für einen Aufstand der Parlamente gegen die Arroganz der Machthaber und die Teilnahmslosigkeit der Wähler.
Настало время, когда парламент должен что-то предпринять как против излишнего самомнения и заносчивости власть имущих, так и против безразличия избирателей.
Durch die Vermischung von religiösem Eifer mit politischem Radikalismus ist der irakische Aufstand besonders gefährlich und schwierig zu bezwingen.
Сочетание религиозной страсти и политического радикализма делает иракское повстанческое движение особенно опасным, а его подавление чрезвычайно сложным.
Tatsächlich ist der Aufstand nur auf vier der 18 irakischen Provinzen beschränkt, nachdem Schiiten und Kurden 80% des Landes beherrschen.
Действительно, учитывая, что арабы-шииты и курды составляют 80% населения, повстанческое движение сосредоточено всего на четырех из 18 провинций Ирака.
Die schlechte Nachricht ist, dass aus einem amorphen, desorganisierten und nihilistischen Aufstand letztlich ein zusammenhängender, effizienter und zielgerichteter werden kann.
Плохие новости заключаются в том, что аморфное, неорганизованное и нигилистическое повстанческое движение может в конечном итоге преобразоваться в согласованное, эффективное и целенаправленное движение.
Viele thailändische Militär- und Polizeivertreter geben inzwischen hinter vorgehaltener Hand zu, dass der Aufstand nicht durch Sicherheitsmaßnahmen besiegt werden kann.
Многие тайские военные и полицейские должностные лица теперь неофициально говорят о том, что с повстанцами не удастся справиться лишь силовыми методами.
All dies bietet der Europäischen Union eine einmalige Gelegenheit, ihre Nachbarn beim Übergang vom revolutionären Aufstand hin zur Demokratie zu unterstützen.
Всё это даёт уникальную возможность Европейскому Союзу поддержать переход своих соседей от революционных переворотов к демократическому правительству.
Zur Zeit des Boxeraufstandes reagierte Japan auf Hilferufe der Weltgemeinschaft und erwarb sich durch die von ihm erbrachten Opfer weltweit großes Vertrauen.
Во время Восстания Боксеров Япония ответила на просьбы международного сообщества о помощи и завоевала мировое доверие тем, что пошла на жертвы.
Die Dschihadisten wollen offenbar einen Irak im Stile der Taliban, der als Bastion für einen größer angelegten, globalen islamistischen Aufstand dienen könnte.
Джихадисты, по всей видимости, стремятся к превращению Ирака в талибское государство, которое может послужить бастионом для более масштабного всемирного исламского повстанческого движения.
Karzai hat es mit einer List versucht, indem er argumentierte, ein Friedensvertrag, der den Aufstand beendete, werde einen Abzug aller militärischen Streitkräfte herbeiführen.
Карзай пытался использовать ухищрения в этом вопросе, утверждая, что мирное соглашение, которое закончит распри, приведет к выводу всех иностранных вооруженных сил.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad