Ejemplos del uso de "ausgetauscht" en alemán

<>
Beide haben deutliche Symbole ihrer gegenseitigen Zuneigung ausgetauscht: Пара обменялась значимыми знаками своей взаимной любви:
Virusmuster und Informationen müssen offen und schnell ausgetauscht werden. Необходимо открыто и быстро обмениваться штаммами вирусов и информацией.
Außerdem hatten sie Informationen mit ihren Kollegen aus anderen Ländern ausgetauscht. Они также поделились сведениями со своими коллегами в других странах.
Sollten zuvor Schriftstücke mit den Kommentaren eines Sekretariats oder der anderen Länder ausgetauscht werden? Следует ли заранее обмениваться официальными бумагами, в которых будут содержаться комментарии из секретариата или из других стран?
Auf seinen jährlichen Plenarsitzungen werden frei von den traditionellen "Nord-Süd"-Konflikten Erfahrungen und Vorgehensweisen ausgetauscht. Его ежегодные пленарные заседания содействуют обмену опытом и передовой практикой образом, который выходит за пределы традиционных конфликтов между "Севером и Югом".
Wie damals zu Sowjetzeiten werden über unsere Köpfe hinweg Botschaften ausgetauscht - nur dass "sie", die Urheber solcher Botschaften, diesmal dafür Plakatwände in unserer öffentlichen Arena verwenden. Эти плакаты были "их" общением в нашем общем пространстве, обменом посланиями над нашими головами.
In einer Welt etwa, die einer rapiden Globalisierung unterliegt, kann es vorkommen, dass Menschen ihren langjährigen Arbeitgeber verlassen müssen, gegenüber dem sie ein Gefühl des Vertrauens aufgebaut haben, oder es kann sein, dass ihre Vorgesetzten ausgetauscht werden müssen. Например, в быстро объединяющемся мире людям, возможно, придется уйти от своих долгосрочных работодателей, с которыми они выстроили чувство доверия, или возможно, сменятся их руководители.
Medienberichte, wonach die NSA Millionen von Telefondaten in Europa erfasst hat, haben die Beziehungen zu einigen US-Verbündeten belastet, wenngleich der Leiter des Geheimdienstes diese Woche erklärte, die Berichte seien unzutreffend und basierten auf einem Missverständnis der Metadaten, die von Nato-Verbündeten gesammelt und mit den Vereinigten Staaten ausgetauscht worden seien. Новости о том, что АНБ собрало миллионы записей телефонных разговоров в Европе, ухудшили отношения с некоторыми союзниками США, хотя глава агентства заявил на этой неделе, что они были неточными и отражали непонимание метаданных, которые собирали союзники по НАТО и которыми они делились с США.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.