Ejemplos del uso de "ausmacht" en alemán
Das ist es, was die Symmetrie eines Objektes ausmacht.
не отдельные симметрии, а то, как они взаимодействуют друг с другом, вот, что характеризует симметрию объекта.
Das ist möglicherweise der prägnanteste Ausdruck dafür, was Europa ausmacht.
Возможно, это самое краткое определение того, что делает Европу Европой.
Ich möchte sie bitten, wenn es ihnen nichts ausmacht, aufzustehen.
Я бы хотел попросить их, если они не против, встать.
Es gibt übrigens ein Labor, das 20 Prozent dieser Kapazität ausmacht.
В частности, есть одна лаборатория, ответственная за 20 процентов этой мощности.
Ich denke, dass dies einen Großteil der Komplexität der Architektur ausmacht.
В этом частично и заключается сложность архитектуры.
Natürlich werden großangelegte Debatten darüber geführt, was gesunde Ernährung eigentlich genau ausmacht.
Конечно, в значительной степени спорным является вопрос о том, что же такое здоровый режим питания.
Diese sorgen für 52.000 Dörfer, was ungefähr 80 Millionen Menschen ausmacht.
Они работают в 52 тысячах деревень, в которых живут 80 миллионов людей.
Vielleicht würde das Gold - ein Wertaufbewahrungsmittel, dem physikalische Verformung nichts ausmacht - ein Comeback feiern.
Возможно, могло бы вернуться золото - средство сбережения, неподверженное физическому уничтожению.
Mein neues Leben befasst sich damit zu verstehen, was "Schönheit" ausmacht und "hübsch" und Emotionen.
Моя новая жизнь - попытка понять, что же такое красота, привлекательность и чувства.
Was den Unterschied zwischen positivem und einem negativem Denken ausmacht, ist das, worauf wir uns konzentrieren.
Что является различием между положительным и отрицательным мышлением, так это то, на чём мы фокусируемся.
Was diesen Unterschied ausmacht, ist mit Sicherheit die allerwichtigste allgemeingültige Wahrheit, die es zu wissen gibt.
В чем эта разница - самая важная истина которую только возможно знать.
Doch diese Attraktivität hängt davon ab, dass man erkennt, was das eigentliche Wesen der Familientradition ausmacht.
Но её привлекательность основана на понимании того, что лежит в основе семейной традиции.
Und zwei Dollar Gewinn pro Unternehmer pro Tag, was um die 700 Dollar pro Jahr ausmacht.
а также 2 доллара в день каждому предпринимателю, примерно 700 долларов в год.
Ich habe gelernt, dass sie die Essenz dessen sind, was Fortschritt ausmacht, selbst wenn sie schrecklich erscheinen.
Я понял, что они являются сутью того, что мы называем прогрессом, даже когда они кажутся ужасными.
Die amerikanische Umweltschutzbehörde schätzt, daß in den USA dieses Material, dem Volumen nach, 25% unserer Mülldeponie ausmacht.
По оценкам "Агенства охраны окружающей среды" в объёме этот материал занимает у нас 25% свалок.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad