Ejemplos del uso de "aussprechen" en alemán
Traducciones:
todos71
высказываться13
произносить7
высказывать3
произноситься3
выговаривать1
исключительно1
otras traducciones43
Wir möchten Ihnen unsere Anerkennung für Ihre Dienste aussprechen
Мы хотели бы выразить Вам нашу признательность за Ваши заслуги
Zu Ihrem Geschäftsjubiläum möchten wir Ihnen unsere herzlichen Glückwünsche aussprechen
Мы хотели бы выразить наши сердечные поздравления по случаю юбилея Вашей компании
Wir möchten Ihnen unsere Anerkennung für Ihre vorbildliche Leistung aussprechen
Мы хотели бы выразить Вам нашу признательность за Ваши образцовые достижения
Auf nationaler Ebene kann der IWF Regulierungssysteme bewerten und Empfehlungen aussprechen.
На национальном уровне МФВ может давать оценку регулирующим системам и давать рекомендации.
Überlegen Sie, durch bloßes Aussprechen hat Lüge nicht die geringste Macht.
Задумайтесь об этом, сама по себе ложь никакой власти не имеет, это не более чем пустые слова.
Der überzeugte Europäer Prodi wird sich wahrscheinlich gegen einen schwachen Euro aussprechen.
Проди как убеждённый европеец навряд ли будет выступать за слабый евро.
Das ist im Kern der Ansatz, für den sich die Finanzenthusiasten aussprechen:
В сущности, это подход, поддерживаемый финансовыми энтузиастами:
An erster Stelle möchte ich meiner Professorin Ana Costa meinen besonderen Dank aussprechen.
Прежде всего хочу выразить свою особую благодарность профессору Анне Коста.
Die irischen Wähler werden sich in einem Referendum möglicherweise gegen den Fiskalpakt aussprechen.
Ирландские избиратели могут отклонить Договор о финансовой стабильности на референдуме.
Da Erdogan ein Kritiker Israels ist, können arabische Machthaber das nicht offen aussprechen.
Поскольку Эрдоган критикует Израиль, арабские правители не могу сказать об этом открыто.
Und, mehr noch, was immer einem in den Sinn kommt, sollte man auch aussprechen.
И, более того, вообще всё то, что у тебя на уме, должно быть и на языке.
"Mit unserer Geschichte ist es unmöglich, dass wir uns jemals wieder für das systematische Töten von Menschen aussprechen.
"Это просто невозможно с нашей-то историей, чтобы мы когда-либо ввязались в систематическое убийство людей.
Dennoch könnte man eine solche Drohung aussprechen, um bei sündigen Frauen die Furcht vor dem Islam zu erzeugen.
Однако такая угроза может быть использована, чтобы создать страх перед исламом у грешных женщин.
Von außen betrachtet, scheint es nahezu pervers, dass die irischen Wähler sich gegen den Vertrag von Lissabon aussprechen könnten.
Стороннему наблюдателю может показаться невероятным, что ирландские избиратели могут отвергнуть лиссабонский договор.
Obwohl sich alle EU-Führungspersönlichkeiten für die Nutzung des Haushalts zur Ankurbelung des Wirtschaftswachstums aussprechen, werden wenig konkrete Maßnahmen ergriffen.
Хотя все лидеры ЕС выступают за использование бюджета для стимулирования экономического роста, предпринимается мало действий.
Umfragen zeigen, dass sich über 80% der Belgier für eine weiter gehende Integration aussprechen, wohingegen sich etwa 50% der Niederländer als Euroskeptiker beschreiben.
Опросы общественного мнения показывают, что более 80% бельгийцев хотят еще большей интеграции, в то время как примерно 50% голландцев считают себя евроскептиками.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad