Ejemplos del uso de "bauten" en alemán

<>
Also bauten wir es erneut. Мы создали его заново.
Wir bauten wie verrückt Pflanzen an. Мы выращивали растения как сумасшедшие.
Dann bauten wir das Ding zusammen. Мы снарядили эту вещь.
So bauten wir den Chip aus. Итак, мы создали чип.
Sie taten das, indem sie Prototypen bauten. И делали они это путем создания прототипов.
Wenn man an die großartigen Bauten denkt; Величайшие соборы, храмы, пирамиды, пагоды, прекрасные индийские города.
Wie jeder andere auch, bauten wir Mais an. Как и все остальные, мы выращивали кукурузу.
Vor dem Krieg bauten sie 1000 Flugzeuge pro Jahr. До войны, завод производил 1000 самолетов в год.
Sie lernten sozusagen den Weg dahin, indem sie Prototypen bauten. Итак, они поняли как к этому придти, создавая прототипы.
Wir dachten, wir könnten es bauen, also bauten wir es. Мы решили, что можем создать такой прибор и мы его создали.
Wir gingen nach Kapstadt zurück, und bauten das Pferd komplett um. А мы вернулись в Кейп Таун и полностью переделали лошадь.
Die Menschen wandten sich ihm begeistert zu und bauten Websites und private Homepages. люди вкладывали в него свой энтузиазм, создавая Веб-страницы и персональные базовые страницы.
Im Falle des Moratoriums blieben wir pragmatisch und bauten eine starke europäische Außenpolitik. В вопросе моратория мы избрали прагматический подход и выступили с единой европейской внешней политикой.
Es wurde ein Generalstreik ausgerufen und militante Studenten bauten im Zentrum von Algiers Barrikaden auf. Была объявлена всеобщая забастовка, и ополчение из студентов хлынуло на баррикады в центре Алжира.
An jedem Ort bauten wir Ausstellungen mit einer Geschichte auf, und die Geschichte ging auf Reisen. В каждом новом месте мы делаем выставки с целой историей, и истории путешествуют с нами.
Deswegen bauten sie in den 6 Jahren zwischen diesen beiden Ölkatastrophen Tausende von gut belüfteten Kisten. В течение шести лет, которые разделяют два разлива нефти, были сконструированы тысячи хорошо проветриваемых коробок,
Wir bauten dort alle Probleme der Welt auf, und ich dachte, lassen wir sie von ihnen lösen. Мы поместили там все проблемы человечества, и я решил дать им возможность решить их.
Nachdem sie von Chiang Kai-sheks Spionen gequält worden waren, bauten Chinas Kommunisten einen eigenen riesigen Spionageapparat auf. Подвергнувшись террору со стороны шпионов Чан Кай-Ши, китайские коммунистические правители создали свой собственный мнтогочисленный шпионский аппарат.
In den guten alten Tagen, als ein Republikaner diese Firma leitete, bauten ihre besten Werke auf der Vergangenheit auf. В старые добрые времена, когда этот республиканец управлял компанией, самыми выдающимися у них были произведения, использующие другие, прошлые произведения.
So bauten wir, was die Leute liebevoll Glasbeine genannt haben, obwohl sie eigentlich aus durchsichtigem Polyurethan sind, bekannt als Material für Bowlingkugeln. Мы создали то, что люди назвали стеклянными ногами хотя они были сделаны из полиуретана, материала, из которого делаются шары для боулинга.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.