Exemples d'utilisation de "beeinflussten" en allemand
Hier dürften spekulative Einflüsse am Werk gewesen sein, die die Entscheidungen der OPEC und vieler anderer beeinflussten.
Скорее всего, здесь имело место спекулятивное давление, оказывающее влияние на решения членов ОПЕК и многих других.
Untersuchungen ergaben, dass diese Beschränkungen die Bewegung langfristiger Kapitalanlagen nicht beeinflussten.
Исследования этого вопроса показали, что эти ограничения никак не повлияли на приток долгосрочного капитала в страну.
Ihnen ist ein Verständnis der USA und der durch die USA beeinflussten internationalen Standards in Fleisch und Blut über gegangen.
Для них понимание Соединенных Штатов и международных стандартов, на которые США оказывает влияние, - это вторая натура.
Dr. Jordan sagte, dass das Alter einer Frau bei der Diagnose, der Typ des Eierstockkrebses, bestehende Vorerkrankungen sowie der soziale und wirtschaftliche Status ebenfalls die Überlebenschancen beeinflussten.
Доктор Джордан сказала, что возраст женщины на момент постановки диагноза, тип рака яичников, наличие текущих заболеваний и социоэкономический статус также влияли на вероятность выживания.
Als Soziologe wählte er diese winzige Stadt aus, um zu untersuchen, wie die Menschen miteinander in Beziehung standen und sich gegenseitig beeinflussten - genau, wie ein Biologe winzige Würmer mit nur wenigen hundert Zellen studiert, um zu untersuchen, wie die einzelnen Zellen mit einem Organismus insgesamt in Beziehung stehen.
Как социолог, он изучал в этом городе отношения людей друг с другом и их влияние друг на друга, точно так же как биологи изучают мельчайших червей, в теле которых лишь несколько сотен клеток, с тем чтобы изучить, как каждая клетка соотносится с организмом в целом.
Chinas Innenpolitik beeinflusst seine Außenpolitik.
Внутренняя политика Китая оказывает влияние на его внешнюю политику.
Wie beeinflusst das Internet das menschliche Gedächtnis?
Как повлияет интернет на человеческую память?
Sie beeinflussen auch Produktions- und Investitionsstandorte.
Они также влияют на размещение производства и инвестиции.
Sie können das Funktionieren des Wirtschaftssystems tiefgehend beeinflussen
Вы можете сильно повлиять на функционирование экономической системы
Wahrscheinlich war es das, was ihre Entscheidung beeinflusst hat.
Скорее всего, это и повлияло на их решение.
Entfernung beeinflusst die Qualität von Bildung.
Отдаленность от центра влияет на качество образования.
Die zukünftige demografische Veränderung wird die nationalen Ersparnisse ebenfalls beeinflussen.
Грядущие демографические перемены также повлияют на национальные сбережения.
Denn so habe ich größere Möglichkeiten, unsere Welt zu beeinflussen.
И так я смогу больше повлиять на мир.
Außerdem werden die Urteile auch zwei weitere Entwicklungen erheblich beeinflussen:
Приговор сильно повлияет на два других процесса:
Die Höhe der Einkommenssteuersätze beeinflussen die Arbeitswilligkeit.
Подоходные налоги, несомненно, должны влиять на желание работать.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité