Ejemplos del uso de "behaupten" en alemán
Ich würde zwar entschieden behaupten, dass die FSA zu meiner Zeit keine Firmen ungebührlich bevorzugt hat, aber es ist möglicherweise richtig, dass wir - und darin nehmen wir uns nichts gegenüber US-Regulierern - geneigt waren zu glauben, dass die Märkte im Allgemeinen effizient waren.
Хотя я бы решительно возражал против того, что Управление финансового надзора в мои дни не помогало фирмам бездумно, возможно, правда, что мы - и в этом отношении мы очень похожи на надзорных инспекторов США - были склонны к тому, чтобы верить, что рынки были в основном эффективны.
Zweifellos behaupten weder Gates noch Buffett dergleichen.
Естественно, Гейтс и Баффет не претендуют ни на то, ни на другое.
Einige behaupten, organische oder regionale Lebensmittel seien teurer.
Некоторые говорят, что натуральные или местные продукты дороже,
Einige Kommentatoren behaupten, Obama habe einen schwerwiegenden Fehler begangen.
Некоторые комментаторы считают, что Обама допустил большую ошибку.
Können wir behaupten, wir hätten alle Symmetrien der Alhambra entdeckt?
Можно ли сказать, что раскрыты все виды симметрии в Альгамбре?
Die Wenigsten behaupten, dass mit Präsident Chávez alles wunderbar läuft.
Некоторые доказывают, что с президентом Шавезом дела идут замечательно.
Jetzt behaupten sie, Atomwaffen zu ihrer Selbstverteidigung hergestellt zu haben.
Сейчас же она заявляет о том, что изготовила ядерное оружие для самообороны.
Ich erkühne mich, zu behaupten, dass ihr nicht recht habt.
Возьму на себя дерзость сказать, что вы не правы.
Der Euro muss sich gegen den Dollar behaupten - und Hurra!
Евро должно быть равнозначно доллару - и ура!
Ein Europa, fähig, sich im kommenden, weltweiten Wettbewerb zu behaupten!
Единая Европа, способная сохранить свои позиции в надвигающейся глобальной конкуренции.
Neue Marken können sich behaupten, indem sie symbolisches Kapital erlangen.
Новые брэнды могут утвердиться, приобретя значимый капитал.
Einige Pedanten betreiben Haarspalterei und behaupten, dass einige Ausnahmen existierten.
Он не нашел не единого примера, когда демократическое государство вступало в войну с демократическим государством.
Wenige seiner Amtskollegen könnten das von sich guten Gewissens behaupten.
Лишь немногие остальные смогли бы сделать подобное заявление не скривив при этом лицо.
Von Nordkorea und dem Iran kann man das nicht behaupten.
Это неверно и в отношении Северной Кореи и Ирана.
Jedenfalls wurde damit kein Rechtsruck eingeläutet, wie manche Experten behaupten.
Это не возвещает о сдвиге вправо, как предполагают некоторые эксперты.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad