Ejemplos del uso de "bei weitem" en alemán

<>
Es ist bei Weitem nicht so. Это не так далеко.
Dieser Preis ist bei weitem nicht zufriedenstellend Эта цена совсем не подходит нам
Die bei weitem schlimmsten Zustände herrschen in Afrika. Хуже всего обстоят дела в Африке.
Dein Fahrrad ist bei weitem neuer als meins. Твой велик гораздо новее моего.
Der Binnenmarkt ist bei weitem noch nicht vollständig. Создание единого рынка далеко от завершения.
Doch ist das Bild bei Weitem nicht eindeutig. Но картина севсем не ясна.
Sie ist die bei weitem größte Bibliothek der Welt. Это действительно, самая большая печатная библиотека в мире.
Insgesamt jedoch, überwiegen die Vorteile die Risiken bei weitem. Однако преимущества её вступления в ЕС значительно перевешивают возможный риск.
Vielleicht unterschätzt die Studie die Kosten sogar bei weitem: В действительности связанные с потеплением затраты, оценка которых приведена в данном исследовании, могут оказаться значительно выше:
Doch sind die Auswirkungen auf arme Länder bei Weitem heftiger. Однако эффект, произведённый кризисом на бедные страны, является гораздо более суровым.
Der Bezugspunkt dieser Studie ist zugegebenermaßen bei weitem nicht ideal. Точка отсчета этого исследования по общему признанию находится далеко от идеала.
Insgesamt jedoch ist das Ergebnis bei weitem nicht gleich null. В целом, однако, результат далек от нулевого.
Im Französischen gibt es bei weitem mehr Selbstlaute als im Japanischen. Во французском гораздо больше гласных, чем в японском.
Dennoch überwiegen die Errungenschaften der EU ihre aktuellen Schwierigkeiten bei weitem. Тем не менее, достижения ЕС значительно перевешивают его нынешние трудности.
Freihandel ist bei weitem nicht perfekt, aber die Alternativen sind schlimmer. Свободная торговля далека от совершенства, однако альтернативы ещё хуже.
In Europa ist die Arbeitsmigration, geschichtlich betrachtet, bei Weitem weniger ausgeprägt. Миграция рабочей силы в Европе на протяжении её истории была гораздо менее распространённым явлением.
Bei weitem zu viele Fragen über diese Ereignisse sind unbeantwortet geblieben. Слишком много вопросов, касающихся этих событий, остаются неотвеченными.
Demografisch und strategisch ist Polen das bei weitem wichtigste neue EU-Mitglied. Демографически и стратегически Польша является самым важным из новых членов ЕС.
Und bis 2050 wird es bei Weitem über eine Billion Dollar sein. К 2050 году эта сумма перевалит далеко за триллион.
Er ist bei Weitem der glücklichste Mann, der je wissenschaftlich ermittelt wurde. Он, с отрывом, самый счастливый человек, когда-либо исследованный наукой.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.