Ejemplos del uso de "bequem" en alemán

<>
Sie sind einfach zu bequem. Они слишком ленивы.
Setz dich auf das Sofa und mach es dir bequem. Садись на диван и устраивайся поудобней.
Das späte zwanzigste Jahrhundert verlief für die Europäer so bequem. Конец двадцатого века так хорошо сработал в пользу европейцев.
Diese Bank, obwohl sie nicht bequem für meine Mutter war. Эта скамья, хотя и неудобная для моей мамы, -
Die können gesunde Ernährung hip, sexy, günstig und bequem machen. В их силе придать радости, сексуальности, клёвости, и хруста, и удобства питанию более здоровыми продуктами,
Einmal mehr konnte ich nicht mehr einfach so bequem weitergehen. и, повторюсь, я не мог больше просто их не замечать.
Wir koennen schneller weniger Oel verbrauchen, als sie bequem weniger Oel verkaufen koennen. Мы сможем снижать потребление нефти быстрее, чем они смогут позволить себе снижать ее продажу.
Wo Viren - oder auch Bakterien - betroffen sind, dürfen wir uns einfach nicht bequem in unserem Sessel zurücklehnen. Когда дело касается вирусов - или бактерий - нельзя почивать на лаврах.
Niemand kann es sich in seinem hohen Amt bequem machen, abhängig nur vom Tod oder der eigenen Langeweile. Никто не может прятаться на высокой должности, будучи подвластным только смерти и собственной скуке.
Auch Kräfte, die für die Bewegung von Atomen und Planeten verantwortlich sind, können bequem im Klassenzimmer studiert werden. В обычных условиях школьного класса можно изучать те же силы, которые движут атомами и планетами.
Es war nicht immer bequem für die Regierungsmitglieder, und noch immer ist ein Tauziehen über vertrauliche Unterlagen im Gange. Но это не всегда нравилось членам и работникам правительства, и по-прежнему имеет место "перетягивание каната", когда дело касается секретных документов.
Das Bild eines zum Verkauf stehenden Hauses wurde von Immobilienmaklern entfernt, als deutlich wurde, dass es ein großes Schwein zeigte, das es sich im Wohnzimmer bequem gemacht hatte. Фотография дома, выставленного на продажу в Саффолке, была удалена агентами по недвижимости, когда оказалось, что на ней изображена большая свинья, отдыхающая в гостиной.
"Kapitän Nemo", sagte ich zu meinem Gastgeber, der es sich gerade auf einem Sofa bequem gemacht hatte, "dies ist eine Bibliothek, die manchem Palast eines Festlandes zur Ehre gereichen würde; "Капитан Немо, - сказал я хозяину, расположившемуся на диване, - ваша библиотека сделала бы честь любому дворцу на континенте;
Es stimmt durchaus, dass die Holländer, ebenso wie die Schweizer, stolz und innerhalb ihrer engen Grenzen bequem eingerichtet, die Welt da draußen mit einem gewissen Maß an Selbstgefälligkeit betrachtet haben. Действительно, голландцы, испытывавшие гордость и чувствовавшие себя комфортно в границах своего небольшого государства, как и швейцарцы, часто смотрели на остальной мир с долей самодовольства.
Doch wäre es ein gewaltiger Schritt vorwärts für die praktische Transparenz, eine zentrale Anlaufstelle zu haben, an der man über Fakten streiten könnte und die sich bequem von jedem beliebigen Produkt aus abrufen ließe. Но наличие основного места для спора о фактах, связанных с любым продуктом, стало бы огромным шагом вперед в направлении практичной прозрачности.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.