Ejemplos del uso de "bereits seit" en alemán

<>
Traducciones: todos40 otras traducciones40
Chicago ist bereits seit langem die Heimat vieler europäischer Immigranten. Чикаго уже давно является домом для многих европейских иммигрантов.
Ich mache Spiezeug bereits seit 30 Jahren. Я делаю игрушки на протяжении последних 30 лет.
Ich mache das bereits seit sieben Jahren. Я занимаюсь этим вопросом уже 7 лет.
Nun, hybride Leistungsbündel gibt es bereits seit Jahren. Системы услуг, связанные с товарами, существовали годами.
Aber ich mache das nun bereits seit 30 Jahren. Но я уже 30 лет этим занимаюсь.
Politisch war Sultan war bereits seit drei Jahren tot. Султан был уже мертв - в политическом смысле - на протяжении последних трех лет;
Doch Frauen fliegen bereits seit 50 Jahren ins All. Но женщины в космос летают уже 50 лет.
Einige Menschen essen solche Lebensmittel bereits seit den 1990er Jahren. И люди едят пищу, произведенную таким образом с 1990-х.
Ken und ich arbeiten nun bereits seit fast 40 Jahren zusammen. Кен и я работаем вместе вот уже почти 40 лет.
Diese Fragen prägen die strategische Debatte in Amerika bereits seit langem. Эти вопросы давно доминируют в стратегических дебатах в Америке.
Das Bemerkenswerte dabei ist, dass Psychologen dies bereits seit 30 Jahren wissen. Самое удивительное в этом то, что психологи знают об этом вот уже 30 лет.
Das hier ist Mr. Lopez, der bereits seit 18 Monaten in Einzelhaft lebt. Это мистер Лопез, который содержится в одиночном заключении 18 месяцев.
Das ist etwas, das wir bereits seit einer Weile wissen, also nicht weiter bahnbrechend. Впрочем, это известно достаточно давно, и не является большим открытием.
Tatsächlich verhandeln die zyprischen Behörden das Thema bereits seit einem Jahr mit der Troika. Действительно, власти Кипра принимали участие в постоянных переговорах с тройкой в прошлом году.
Die Guerillas der kolumbianischen FARC halten einige ihrer Entführungsopfer bereits seit vielen Jahren fest. Партизаны Революционных вооруженных сил Колумбии (FARC) держат некоторых заложников уже много лет.
Aber die eigentliche, wirtschaftliche Krise, die bereits seit 1999 währt, ist noch lange nicht ausgestanden. Однако главный кризис, который еще ждет Аргентину, - это кризис экономический, начавшийся, фактически, еще в 1999 году.
Experten sagen, dass daran bereits seit einem Jahrzehnt geforscht wird und mehr Langzeitstudien benötigt werden. Специалисты утверждают, что фактически исследование длилось более 10 лет, но нужно провести более долгосрочное изучение.
Das Geldmengenwachstum liegt bereits seit einiger Zeit deutlich über den Zielwerten, ein Anzeichen für einen Liquiditätsüberschuss. Рост денежных запасов некоторое время находится на уровне, превышающем заданный, что указывает на избыточную ликвидность.
Ein Großteil der Empfehlungen der WHO wird bereits seit vielen Jahren von offiziellen Vertretern der öffentlichen Gesundheitssysteme unterstützt. Большинство рекомендаций ВОЗ в течение многих лет находило поддержку у государственных чиновников от здравоохранения.
NIS, Serbien - Der Einfluss der Ernährung auf die Gesundheit ist bereits seit der Zeit des antiken Griechenland bekannt. НИШ, Сербия - О влиянии питания на здоровье было известно со времен древней Греции.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.