Ejemplos del uso de "bestehend" en alemán con traducción "существующий"
Traducciones:
todos1567
существовать484
заключаться334
состоять277
существующий186
настаивать169
сохраняться39
продолжать26
сдавать17
выдерживать14
отстаивать3
otras traducciones18
Dadurch verschärfen sich auch bestehende Ungleichheiten.
Но налогообложение основных продуктов питания и предметов домашнего обихода может иметь непропорциональное воздействие на семьи с низким уровнем доходов, чьего ограниченного имеющегося дохода и так уже еле хватает, что может усугубить существующее неравенство.
Die Weltwirtschaftskrise verschärft eine bestehende humanitäre Krise.
Мировой экономический кризис обостряет существующий гуманитарный кризис.
Doch beruht dieser Status auf bestehenden Antidopingvorschriften.
Тем не менее, этот статус основан на существующих антидопинговых правилах.
Ocarine of time 3D" Anpassungen bereits bestehender Titel.
Ocarina of Time 3D" были адаптациями существующих игр.
Und dasselbe trifft auf die bestehenden internationalen Finanzierungsinstitutionen zu.
Таких средств нет и у существующих международных кредитных учреждений.
Die bestehende Übereinstimmung zwischen Wünschen, Ressourcen und Produktionstechnologie verschlechtert sich.
Нарушается существующая согласованность между желаниями, ресурсами и производственными технологиями.
Die bestehenden Parteien müssen dringend die Unterstützung der Bürger zurückgewinnen.
Существующим партиям срочно нужно вновь получить поддержку граждан.
Deshalb versucht man, mit zwischenstaatlichen Übereinkünften oder bestehenden Vertragsbestimmungen weiterzukommen.
Таким образом, они пытались действовать по межправительственному соглашению, или с помощью существующих положений договора.
Doch kein tatsächlich bestehendes kapitalistisches Marksystem sorgt spontan für Tauschgerechtigkeit.
Однако ни одна из реально существующих капиталистических рыночных систем спонтанно не приводит к справедливости в обмене.
Ein weiteres Risiko, und sie reagieren weniger auf dieses bestehende Risiko.
Так как есть другой риск, то они меньше реагируют на этот существующий риск.
Die Krise hat die Unzulänglichkeiten des bestehenden Bankenaufsichtssystems drastisch zutage gefördert.
Кризис четко показал недостатки существующей системы надзора за деятельностью банков.
Das ist also die bestehende Stadt und das ist die neue Stadt.
Существующий город выглядит так, а так будет выглядеть новый город.
Die Vereinbarkeit von importierten Gesetzen mit bestehenden Gestzen fällt ebenfalls ins Gewicht.
Значение также имеет совместимость импортируемых правил и существующих законов.
Die meisten Führungskräfte zehren von der bestehenden Identität und Solidarität ihrer Gruppen.
Большинство лидеров опираются на существующую самобытность и солидарность своего социального окружения.
Der Fonds würde das bestehende Patentrecht nicht ersetzen, sondern eine Alternative dazu anbieten.
Фонд не заменит существующие патентные законы, а предложит им альтернативу.
Deshalb bin ich der Ansicht, dass wir die bestehende rotierende Präsidentschaft modernisieren sollten.
Следовательно, я считаю, что нам следует модернизировать существующую систему ротации председательства в Совете.
Wie die bestehenden Kasten spezialisiert sich die neue Kaste auf einen einzigen Beruf:
Как и уже существующие касты, новая каста специализируется на одном виде деятельности:
Wie gesagt, mit den bestehenden Institutionen kann man sich nicht mit Umweltproblemen befassen.
Как я уже говорил, экологические проблемы не могут быть решены с помощью существующих институтов.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad