Ejemplos del uso de "bestimmen" en alemán con traducción "определять"
Traducciones:
todos744
определять577
устанавливать24
предназначать12
устанавливаться3
предназначаться3
otras traducciones125
Gene ermöglichen das Leben, aber sie bestimmen es nicht.
Гены дают возможность жизни развиваться, но они не определяют ее.
Alter, nicht soziale Schicht, wird das Wahlergebnis im Juni bestimmen.
Именно возраст, а не социальный класс, определит результаты июньских выборов.
Jetzt bestimmen die gerade genannten Themen tatsächlich die politische Tagesordnung.
Сегодня же именно эти вопросы определяют внутреннюю политику правительства.
Wir hängen ab von Chemie, um unsere komplexe Struktur zu bestimmen.
Мы зависим от химии, которая определяет нашу сложную структуру.
Die Nachfrage und damit auch den Preis bestimmen also die Verbraucher
Спрос и, соответственно, цену определяют потребители
Letztlich wird die Dynamik der afghanischen Politik das Schicksal Afghanistans bestimmen.
В конечном итоге судьбу Афганистана определит динамика афганской политики.
Demokratische Systeme, so argumentierte Tocqueville, bestimmen unsere Gedanken, Wünsche und Leidenschaften.
Демократические режимы, говорил Токвиль, определяют наши мысли, желания и увлечения.
Wir können also innerhalb von Stunden ein ganzes menschliches Genom bestimmen.
Так мы теперь можем в пределах часа определить весь человеческий геном.
Wenigstens drei Faktoren werden bestimmen, welchen Weg diese versehrte Nation einschlägt.
По крайней мере, три фактора определят то, какой путь выберет эта травмированная нация.
"Die Themen sollten die Koalition bestimmen, statt die Koalition die Themen."
"Вопросы должны определять коалицию, а не коалиция определять вопросы".
Die USA waren das einzige Land, das seine Geldpolitik frei bestimmen konnte.
США были единственной страной, которая могла свободно определять свою собственную денежную политику.
das Recht beider Volksgruppen jedoch, ihre Zukunft selbst zu bestimmen, wurde anerkannt.
но воля общин в определении своего будущего была учтена.
Ist es nicht ein ziemlicher Aufwand um die Zeit bestimmen zu können?"
Не слишком ли для определения времени?"
Wie bauen Gene Organe, Knochen oder Haut auf und bestimmen deren Funktion?
Как гены строят органы, кости или кожу и определяют их функции?
Und dieses Reputations-Kapital wird unseren Zugriff auf den kollaborativen Konsum bestimmen.
И этот репутационный капитал будет определять наш доступ к совместному потреблению.
Der immaterielle Wert der Freiheit wird die Dynamik und Zukunft Hongkongs bestimmen.
Именно неосязаемые элементы свободы станут определяющим фактором в жизнеспособности и будущем Гонконга.
Es geht um das Bestimmen von Steilheit und Steigung bei einem Skilift.
Задача определения крутизны склона, на примере подъёмника для лыжников.
Die Idee, dass die Sterne unser Schicksal bestimmen, ist intellektuell nicht mehr haltbar.
идея того, что звезды определяют наши судьбы, растеряла весь свой интеллектуальный вес.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad