Sentence examples of "betrüge" in German

<>
Die US-Amerikaner schätzten, dass der Anteil der im Ausland geborenen Bevölkerung 37,8% betrüge - dreimal so viel wie der tatsächliche Wert von 12,5%. Американцы полагают, что население иностранного происхождения в США составляет 37,8%, что в три раза превышает фактическую долю иммигрантов, 12,5%.
Angenommen, der reale Zinssatz betrüge vier Prozent (ungefähr das, was Griechenland jetzt für die Notkredite von der Europäischen Union bezahlt) und das Bruttoinlandsprodukt stiege im Durchschnitt um zwei Prozent an, dann müsste der notwendige primäre Haushaltsüberschuss jedes Jahr für die nächsten 25 Jahre bei 5,7 Prozent des Bruttoinlandsprodukts liegen. Если бы реальная процентная ставка греческого долга была 4 процента (примерно столько, сколько Греция платит сейчас по чрезвычайным ссудам Евросоюза) и ежегодный рост ВВП в среднем составил бы 2 процента, то первоначальный финансовый профицит каждый год на протяжении ближайшей четверти века должен составлять 5,7 процента ВВП.
Der Kilometerstand beträgt 116000 miles Пробег составляет 116000 миль.
Versuche nicht mich zu betrügen! Не пытайся меня обмануть.
Sie betrügen nur ein klein wenig, aber immerhin. Они обманывают лишь немного, но это всё же обман.
Sie betrug sich sehr unklug. Она вела себя очень глупо.
Der Erdradius beträgt 6400 km. Радиус Земли составляет 6400 км.
Er hoffte, sie würde ihn nicht betrügen. Он надеялся, что она его не обманет.
Es ging vielmehr darum, wann Betrug normativ akzeptiert wird. сколько с нормами обмана.
Sie betrug sich sehr unklug. Она вела себя очень глупо.
Asiens Anteil betrug 28 Prozent (Japan eingeschlossen). Доля Азии составляла 28% (с учетом Японии).
Wieviel wird es mir nützen, zu betrügen? сколько можно выгадать благодаря обману,
Was haben wir davon also über das Betrügen gelernt? Итак, что мы выяснили об обмане, благодаря этому?
der durchschnittliche ausländische Kapitalanteil betrug 88 Prozent. средняя иностранная доля акций составляла 88%.
Der Einzelne betrügt dabei nur ein bißchen. Они обманывают лишь понемногу.
In der Wirtschaftstheorie ist Betrug nur eine einfache Kosten-Nutzen-Rechnung. Так вот, согласно экономической теории рентабельность обмана легко рассчитать:
Die Arbeitslosenrate bei Jugendlichen beträgt 65 Prozent. Безработица среди молодежи составляет 65%.
Sie betrügt also auf zwei Ebenen - fabelhaft. Так что она обманывает на двух уровнях - просто неслыханно.
Die Finanzkrise bietet eine anscheinend endlose Gelegenheit, um Betrug, Verstöße und Korruption aufzudecken. Финансовый кризис, несомненно, предоставляет безграничные возможности для разоблачений обмана, злодеяний и коррупции.
Bei Frauen beträgt der Vorteil fast zehn Prozentpunkte. Для женщин преимущество составляет около 10 процентов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.