Ejemplos del uso de "bevor stehen" en alemán con traducción "предстоять"
Es steht auch ein klinischer Großversuch bevor.
Сейчас предстоит более широкое тестирование таких тканей в клиниках.
Die große Prüfung steht sicherlich in Afghanistan bevor.
Конечно, самое большое испытание еще предстоит в Афганистане.
Nun steht dem Abkommen die entscheidende Bewährungsprobe bevor, nämlich die für 9.
Сейчас CPA предстоит пройти самый важный тест:
Als Gemeinschaft von Nationen stehen uns im kommenden Jahr drei unmittelbare Bewährungsproben bevor.
Как сообществу различных народов, уже вначале будущего года нам предстоит три испытания.
In Frankreich steht Nicholas Sarkozy ein schwieriger Präsidentschaftswahlkampf bevor, und in den USA gilt dasselbe für Barack Obama.
Во Франции Николя Саркози стоит перед лицом предстоящей трудной предвыборной кампании, также как и Барак Обама в Соединенных Штатах.
Meiner Meinung nach stehen dem Land einige tiefgreifende Änderungen bevor, weil sie politischen Reformen nicht weitgehend und schnell genug nachgegangen sind.
Лично я убежден, что стране предстоит столкнуться с существенными трудностями, поскольку реформы проходили недостаточно быстро и были слишком поверхностными.
Mit dem Ende von Saddams Regime, steht dem Irak eine Zeit der Abrechung mit jahrzehntelanger physischer Brutalität und kultureller Einschüchterung bevor.
Сегодня, после падения режима Саддама, Ираку предстоит подвести итог под десятилетиями физического насилия и культурного давления.
Nachdem sie extremen Schmerz und ein schweres Trauma erlitten haben, steht den Verwundeten ein quälender körperlicher und psychischer Kampf in der Reha bevor.
После того, как человек вынес экстремальную боль и травму, ему предстоит жёсткая физическая и психологическая борьба в реабилитационной.
Bedingt durch diese Situation und das ohnehin zu hohe Haushaltsdefizit stehen Indien schwere Entscheidungen bevor, wenn es seinen Ruf als wirtschaftlicher Reformer behalten will.
Приближаясь к вершине уже возникшего правительственного дефицита, правительству Индии в настоящее время предстоит сделать трудный выбор, если оно хочет сохранить свою репутацию для проведения экономических реформ.
Obwohl viele Länder bereits damit begonnen haben, bureaukratische Hindernisse abzubauen die der Gründung und Finanzierung neuer Firmen im Wege stehen, haben doch viele von ihnen noch einen weiten Weg vor sich, bevor unternehmerische Aktivitäten anerkannt und ermutigt werden.
Хотя некоторые страны и начали снижать ограничения, которые затрудняют формирование и финансирование новых компаний, большинству все еще предстоит долгий путь к осознанию ценности предпринимательской активности.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad