Ejemplos del uso de "bewegt" en alemán con traducción "двигаться"

<>
Sie bewegt sich in großen, gemütlichen Kreisen. Оно движется по большим кругам, причем - неспешно.
Es bewegt sich eindeutig auf das Landeziel zu. Определённо движется в сторону площадки для приземления.
Er bewegt sich innerhalb der Sphäre des Geistlichen. Он движется в сфере священного.
Saudi-Arabien bewegt sich leider in die entgegengesetzte Richtung. Саудовская Аравия, к сожалению, движется в противоположном направлении.
Denn in dem Film bewegt er sich ziemlich verflixt schnell. Потому что на этом видео он движется чертовски быстро.
Ihr seht hier unten, wie der kleine Kopf sich bewegt. Можно видеть, как движется голова, снизу.
Das große bewegt sich sehr langsam, und das kleine sehr schnell. Большой движется очень медленно, маленький движется очень быстро.
Im Laufe der Vorführung werden wir sehen, wie es sich bewegt. В конце презентации мы увидим, как оно движется.
Die Balkone können wie gesagt bewegt werden, aber auch vollständig verschwinden. Как я уже говорил, все балконы могут двигаться, но они могут также полностью исчезать.
Sie behält ihre halbmondförmige Gestalt und bewegt sich in Richtung ihrer Spitzen. Она сохраняет форму полумесяца и движется по направлению рогов.
hat sich das System in eine liberalere Richtung bewegt, in eine demokratischere Richtung. политическая система в целом движется в направлении либерализации, в направлении демократизации.
Jetzt kann es getestet werden, danach kann man sehen, wie es sich bewegt. А когда всё готово, мы можем посмотреть, как наше существо будет двигаться.
Die alten Institutionen haben den Reformbedarf erkannt, doch haben sie sich im Schneckentempo bewegt. Старые институты признали необходимость реформы, но они двигались со скоростью ледника.
Sie können sehen, wie sich der kleine rosa Mauszeiger bewegt, der unsere Position repräsentiert. Вы можете видеть маленький розовый курсор, что движется, представляющий нашу позицию.
Und es ist im Zeitraffer gefilmt, daher können wir sehen, wie es sich bewegt. Это было снято замедленной съёмкой, поэтому вы можете видеть, как все движется.
Und man muss sich das vorstellen, da ist ein meerähnlicher See darunter, der sich bewegt. А под ним, только представьте себе, озеро, размером с море, постоянно движется.
Also machten wir hier einen Kanal, in dem der Brustkorb sich auf und ab bewegt. Так что мы здесь сделали канал, и грудина движется вверх и вниз по нему.
Anzeichen, dass sich die Fatah in Richtung einer normalen politischen Partei bewegt, gab es viele. Было много признаков того, что Фатх движется в сторону становления нормальной политической партией.
Wir wissen tief in unserem Herzen, dass das Universum sich nicht von Pampe zu Komplexität bewegt. И интуитивно мы осознаем, что Вселенная не движется от простого месива в направлении сложной системы.
Seit dem 1970er Jahren jedoch hat sich die Welt in Richtung einer größeren Flexibilität der Wechselkurse bewegt. Но с 1970-х годов мир движется в направлении большей гибкости валютных курсов.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.