Ejemplos del uso de "bewegte" en alemán con traducción "двигать"

<>
Es müssten also eigentlich bewegte Bilder sein. Так что были видны движения.
Sie bewegte keinen Muskel während ihrer Rettung - sie war wie steifgefroren. Она не двинула и мускулом во время спасения, она совершенно застыла.
Der Verbrennungsmotor zog damals davon, weil Gewicht wichtig war, daman sich ja schließlich bewegte. Двигатель внутреннего сгорания стал популярным, потому что вес имел значение, потому что вы находились в движении.
Alles in einem sicheren Studio und trotzdem können wir bewegte Aufnahmen eines Fallschirmspringers auf dem Green Screen darstellen, zum Beispiel den bewegten Himmel und vorbeiziehende Wolken. В полной безопасности в студии и в то же время, с зелёным экраном мы можем использовать кадры из отснятого парашютистом фильма, подложив небо в движении и пролетающие мимо облака.
Beweg deinen Arsch und geh hin! Оторви свой зад и двигай!
"Streben Richtung Glücklichsein = Bewegen Richtung Unglücklichsein." "Стремление к счастью = движение к несчастью".
"Ich kann meinen Phantom-Arm nicht bewegen. "Но я не могу двигать своим фантомом.
Wir werden das Auto dementsprechend immer wieder so bewegen. Мы собираемся двигать машину соответственно, еще и еще раз.
Dann kann er untersuchen, wie das Herz sich bewegt. Затем он может исследовать движения сердца.
Das einzige was hier von Hand geschieht, ist das Bewegen der Maus. Единственная ручная работа, которую выполняет доктор, это движение мышки.
Und der Roboter bewegt diese Instrumente, und steuert sie tief im Körperinneren. А робот двигает инструменты, и приводит их в действие внутри тела.
Hier kann man sehen, wie sie ihre Augen und ihren Mund bewegt. Итак, здесь вы можете увидеть, как она двигает глазами и ртом.
Außenstehende arabische Nationen sollten ebenfalls die Hamas und Fatah zu einer Einigung bewegen. Другие арабские страны также должны приложить усилия к примирению движений Хамас и Фатх.
Der Wind bewegt die Flügel auf ihrem Rückenund treibt so ihre Beine an. Ветер будет двигать их перья на спине, а они - перемещать лапы.
Aber falls Sie mehr als eine Stelle erreichen müssen, müssen Sie den Roboter bewegen. Но если надо попасть в более чем одно место, надо двигать робота.
Anfänglich bewegt sie sich zufällig, und dann versucht sie herauszufinden, wie sie aussehen könnte. Вначале она делает произвольные движения, и затем пытается выяснить, как она могла бы выглядеть.
Die Brückenbewegung erzwingt diesen Schritt, und der führt dazu, dass sie sich weiter bewegt. Своим движением мост вынуждает всех идти в ногу, и это раскачивает его еще сильнее.
Diese wird vegetative Seele genannt, denn sie bewegen sich nicht, somit brauchen sie keine Wahrnehmung. Она называется растительная душа, потому что им не присуще движение и поэтому у них нет потребности в ощущениях.
Die Politik braucht den finanz- und geldpolitischen Spielraum, um sich in diese Richtung zu bewegen. Политикам нужны значительные фискальные и денежные ресурсы для движения в этом направлении.
Aber ich werde keinen Nobelpreis dafür erhalten, dass jemand seinen Phantom-Arm wieder bewegen kann. но мне не получить Нобелевской премии за то, что я научил кого-то двигать его фантомной конечностью.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.