Ejemplos del uso de "bindeglied" en alemán

<>
Wie Bauern, Mütter, Lehrer und Innovatoren stellen Frauen ein wichtiges Bindeglied zwischen Lebensmittelproduktion, Lebensmittelkonsum und dem künftigen Fortschritt bei der Lebensmittelsicherheit dar. Как фермеры, матери, воспитатели и новаторы, женщины являются важнейшим связующим звеном между производством продовольствия, его потреблением и будущим укреплением продовольственной безопасности.
Das Bindeglied zwischen Christentum und der europäischen Kultur zerbricht. Связь между христианской и европейской цивилизацией рвется.
Erstens ist Frankreich in einer Zeit wachsender wirtschaftlicher, finanzieller und inzwischen auch kultureller Spaltung in Kreditgeber- und Schuldnerländer ein unverzichtbares Bindeglied zwischen Nord- und Südeuropa. Во-первых, Франция является неотъемлемым звеном между южной и северной Европой в период растущего экономического и финансового разделения между кредиторами и должниками (трещина, которая начала приобретать культурное измерение).
Belgien als industrielles, kontinentaleuropäisch orientiertes Land, zweisprachig und Bindeglied zu Südeuropa im Gegensatz zu den stark landwirtschaftlich geprägten Niederlanden mit ihrer Handelstradition und der angelsächsischen, atlantischen Ausrichtung. Бельгия - индустриальная страна, ориентированная на континент, двуязычная, которая является посредником в отношениях с южной Европой, и Нидерланды с их сильными сельскохозяйственными и торговыми традициями и англосаксонской и атлантической ориентацией.
Der "Hohe Repräsentant" der EU wäre ein Bindeglied zwischen der EU-Kommission und dem Europäischen Rat in Fragen der Außen- und Sicherheitspolitik und das Europäische Parlament würde mit mehr Macht ausgestattet werden. "Высокий представитель ЕС" выполнял бы роль определенного посредника между Европейской комиссией и Европейским советом и занимался бы иностранными делами и вопросами безопасности, а Европейский парламент получил бы больше власти.
Weil mir klar wurde, dass die Natur Fortpflanzung erfunden hatte als einen Mechanismus, das Leben zu befördern, als Lebenskraft, die geradewegs durch uns hindurch geht, und uns ein Bindeglied sein lässt in der Weiterentwicklung des Lebens. Потому что я понял, что природа изобрела размножение как механизм для того, чтобы жизнь двигалась вперёд, как жизненную силу, которая пронизывает нас насквозь и делает нас звеном в цепи эволюции жизни.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.